超越出版社

劉墉

By SYZ站長 | 2014/06/04 |

Share Button

1. 中英文介绍
2. 繪畫簡介與評論
3. 中文年表
4. 英文年表

劉墉(1949年2月26日-),本名劉鏞,號夢然。生於臺北,國際知名畫家、作家、教育家。曾任美國丹維爾美術館駐館藝術家、紐約聖若望大學專任駐校藝術家、廈門大學客座教授。
出版小說散文著作一百餘種,被譯為英、韓、越、泰、捷克等國文字發行,作品收錄在兩岸中小學教科書,是華文界著名的暢銷作家。曾在國父紀念館、國立臺灣博物館、北京畫院、浙江美術館、遼寧省博及美國各地美術館舉行個人畫展三十餘次,中英文藝術論著在全球發行。他也是慈善家,長期資助兩岸公益團體,幫助貧困學生並在中國大陸捐建希望小學四十所。

  劉墉一九四九年生於台北,紐約哥倫比亞大學美術教育博士研究,聖若望大學東亞研究所碩士,國立台灣師範大學美術系學士,曾任美國丹維爾美術館駐館藝術家、紐約聖若望大學專任駐校藝術家、聖文森學院副教授、廈門大學客座教授、中國電視公司駐美代表。現任專業作家、畫家。著有文學、藝術理論作品一百餘種。


  劉墉在繪畫方面出頭極早,一九六四年即獲得台灣“全省學生美展”大學高中組第二名教育廳長獎。一九六八年以第一志願考取台師大美術系,一九七一年獲得系展第一名教育部長獎。一九七二年應邀參加“亞細亞現代美展”。一九七四年開始應邀(免審查)“全國美展”,一九七八年由“國立歷史博物館”推薦前往美國巡迴畫展及講學,應聘為維州丹維爾美術館駐館藝術家,一九八年開始擔任紐約聖若望大學專任駐校藝術家達十年之久,出版中英文繪畫理論作品十餘種,並在世界各地舉行個展三十餘次,作品由國立歷史博物館、國父紀念館、中正紀念堂、國立臺灣美術館、浙江美術館、遼寧省博及海外許多博物館收藏。二O七年開始作品連續進入香港蘇富比、紐約佳士得、匡時、保利等國際拍賣。紐約水雲齋、台北羲之堂、北京人民美術出版社、甘肅人民美術出版社、浙江人民美術出版社和北京中華書局、遼寧省博等出版有《劉墉畫集》、《劉墉的藝術世界》、《劉墉的情與藝》、《書卷江山──劉墉作品集》、《像畫一樣美麗》、《夢筆生花——劉墉畫集》等畫冊及畫集、畫論畫法(中英文版)十餘種,於全球發行。著名收藏家林木和、曹興誠、劉益謙、何鴻燊家族等都購藏有劉墉的畫作。

  在電視方面,劉墉製作並主持台灣最早的電視新聞評論節目「時事論壇」曾獲金鐘獎;並被台灣綜合電視週刊讀者票選為「最受歡迎電視記者」,旋轉任中視駐美代表。一九九一年應財團法人廣播電視發展基金會邀請返台,主持《中國文明的精神》製作及腳本編撰。二OO八年應香港鳳凰衛視邀請,編寫並主持《世說心語》。二O一五年應台灣公共電視《一字千金》邀請,主持《漢字好好玩》單元


  在戲劇方面,劉墉曾主演《紅鼻子》、《武陵人》等舞臺劇,並獲得“中國話劇欣賞演出委員會”頒優秀男演員金鼎獎。在詩歌方面,劉墉曾獲中國新詩學會頒「優秀青年詩人獎」,他創造了朗誦詩指揮法,並將歌舞樂結合的朗誦詩劇推上“第二屆世界詩人大會”的國際舞臺。


  劉墉在繪畫方面的最大成就,是獨創噴染皴擦法,將現代噴墨技巧與傳統國畫皴法結合,他的沒骨花鳥則被國際藝評家讚賞有過於惲壽平。他最著名的藝術理論作品是以《Ten Thousand Mountains》專著實證中國繪畫的符號象徵主義,並在太平洋文化基金會的獎助下為黃君璧、林玉山撰寫《白雲堂畫論畫法》與《林玉山畫論畫法》,為大師的畫學做傳承的工作。


  劉墉的文學作品早被選入兩岸中小學教科書,四十餘年寫作近百本,暢銷而且長銷,尤其是他的勵志作品,對年輕一代有深遠的影響,並被翻譯為英韓泰文出版。他最特有的寫作方法是以不同案例或小說段落,形成張力並製造思想的空間。他的小說擅於描寫內心的糾葛、精神的變化,並以虛中帶實的方式,呈現魔幻寫實的效果。他也喜歡自然寫作,著有描寫昆蟲的《殺手正傳》、蒔草種花的《花癡日記》、大雁生態的《啊啊》。

  劉墉還鑽研中國語言節奏,八十年代即發表專文,分析中國語言的自然律動。他同時編寫出版數十萬言的《唐詩句典》,將唐詩句分類,進而探討唐代詩人的生活。近年則致力文字學專書,透過插圖剪影和各種書體,分析漢字的演變。以他在台灣公共電視節目中講解《漢字好好玩》編輯的DVD,2015年由台灣公共電視出版。

  劉墉也以版稅及演講收入捐助兩岸及世界華人公益團體。自一九九九年開始在中國大陸捐建希望小學,迄今達四十所。
(以上細節可見於下附之“劉墉年表”)

Yung Liu is a writer, painter, and educator born in Taipei, Taiwan in 1949. He is also the founder of Shui Yun Zhai Cultural Enterprises and a philanthropist who has built over 40 schools in rural China.

Liu arrived in the United States in 1978 when he became China Television’s representative in the U.S. and also artist-in-residence at the Danville Museum of Fine Arts and History in Virginia. He was then invited to be artist-in-residence at St. John’s University in New York, where he obtained a Master’s degree in East Asian Studies, before pursuing a Doctorate degree in Art Education at Columbia University.

Having written over 100 books that range from non-fiction essays to novels, Liu is a best-selling author in Mainland China and Taiwan. His books have been translated into English, Korean, Vietnamese, and Thai. Liu has toured Mainland China, Taiwan, Malaysia, and Singapore to speak on educational topics before audiences of thousands.

Liu has held over 30 solo exhibitions, and his paintings have been collected by museums across Asia and Europe. Sotheby’s, which regularly auctions his works, describes his unique style as the combination of utilizing ancient techniques, developing a contemporary manner, and contemplating philosophical thoughts. He commonly uses fine lines and delicate yet powerful brushstrokes to depict landscapes, birds, and flowers. Art critics have especially praised his “boneless” style as one of the highest achievements in Chinese fine arts history.


劉墉繪畫方面中英文簡介
繪畫方面簡介(羲之堂整理)

劉墉(1949──.生於台北.生父祖籍浙江臨安。養父祖籍北京。)

劉墉是當代公認的才子,在藝術、文學、言語、戲劇、新聞❶上都卓然成家,而且成名極早。他在二十三歲即應邀亞細亞現代美展,二十五歲開始應邀歷屆(免審查)全國美展。二十八歲作品入藏國立歷史博物館、國父紀念館和中正紀念堂。二十九歲應聘為美國維州丹維爾美術館駐館藝術家,三十一歲成為紐約聖若望大學專任駐校藝術家。他不但是國立台灣師範大學美術系系展第一名的高材生,也是台灣山水及花鳥走獸大師黃君璧、林玉山的入室弟子❷,加上他留學美國的西畫根底、「觀物精微」的寫生功力和文學素養,使他順手拈來,都氣韻非凡、自成一家❸。
劉墉的山水畫,融合了「沒骨花鳥」的筆觸,獨創沒骨皴法,最擅描繪空氣氛圍的豐富色韻,又以他獨有的「噴染皴擦法」創造陰陽立體的夢幻情境,而有「夢山水(Dreamscape)」之稱。至於他的花鳥畫,非但能表現物態、物形與物理,更能由「移情入物」達到「物我兩忘」,於靜態中散發飛舞靈動之美。而被國立藝專前任校長張隆延評為「時有過於惲壽平❹」。
正因此,劉墉成為當代極少數能經常進入蘇富比(Sotheby’s)、佳士得、匡時、保利等國際拍賣的藝術家,而且頻創百萬佳績。台北的水雲齋、羲之堂、北京人民美術、甘肅人民美術、浙江人民美術、北京盲文和北京中華書局等出版社早編有《劉墉畫集》、《劉墉的藝術世界》、《像畫一樣美麗》、《劉墉的情與藝》、《書卷江山──劉墉作品集》、《像畫一樣美麗》、《夢筆生花——劉墉畫集》等畫冊及畫集、畫論畫法(中英文版)十餘種,於全球發行。著名收藏家林木和、曹興誠、劉益謙、何鴻燊家族等都購藏有劉墉的畫作。
劉墉惜墨如金,且少以示人,雖然早年在世界各地已舉行了數十次個展,但近二十年來,除了在國際展覽及拍賣偶然出現,都深藏不露。加上他的文采飛揚,被譯為英、韓、泰、越、捷克等文字出版而蜚聲國際,更使他的畫名為文壇盛名所掩,甚至有些圈外人不知劉墉的詩畫雙璧、筆墨雙飛。
當然,論劉墉畫,不可與他的文采區隔,正因為他的文學境界與感性,使他的畫中有詩,也由於他的「畫眼」,使他的文字靈動、詩中有畫。若與王維、唐寅、鄭燮並論比肩,証諸未來,或非溢美也。

注❶文學──劉墉的作品被台灣金石堂統計為十五年來暢銷數第一名的作家。一九九九年由中國圖書商報年度統計,當年文字類排行榜,劉墉的作品佔五分之一,並譽其為超級暢銷作家。
戲劇──一九七二年劉墉以主演《紅鼻子》獲「中國話劇欣賞演出委員會」頒最佳男演員金鼎獎。
詩歌──一九七一年獲「中國新詩學會」頒「優秀青年詩人獎」。
新聞──一九七六年由劉墉製作並主持的《時事論壇》,獲「金鐘獎」。一九七七年劉墉獲台灣「綜合電視週刊」讀者票選為「全國最受歡迎電視記者」。
❷劉墉著有《白雲堂畫論畫法》、《林玉山畫論畫法》,均由「太平洋文化基金會」獎助出版。
❸見《劉墉翎毛花卉寫生畫法》及書中黃君璧、林玉山、何浩天(時任國立歷史博物館館長)、汪兆申(時任故宮博物院副院長)等諸家評論。
❹見《劉墉翎毛花卉寫生畫法》頁190,張隆延博士序文:「……劉墉所作,確能辨時序朝昏,晴雨風雪,折枝叢卉,異態殊妍,各極精微,而並臻佳妙!其沒骨花卉,更可謂得徐崇嗣、惲壽平不傳之祕,而時有過之。」

著名藝評家對劉墉繪畫作品的評論:
=======================================
自古以來,中國人是講文學才情的,學問第一,有了學問以後各方面的修養都可以滋長。作為一個文人藝術家,詩書畫都不可缺。在當今的藝術家當中,在文學在繪畫上都能做到上上品的,劉老師大概是絕無僅有的一位。我們仰慕他,因為他的文學才情非常好,但今天的主題是繪畫,要請他講他的繪畫中妙趣橫生的方面,對花卉如此真實深入的體會。因為花卉都是有生命的,不是一個形式的問題,而要表現其中的神采,這種神采必須是他對各種不同花卉的本質有深切的認識然後提煉出來,是非常難得的。(舊金山亞洲藝術博物館館長/許傑)

“Since ancient times, the Chinese have valued literary talent and education as the foremost qualities. For a literati artist, proficiency in poetry, calligraphy, and painting are all essential. Among contemporary artists, there are few who excel in both literature and art, and Mr. Liu is undoubtedly one of a kind. We admire him, not only for his literary talent but also for his painting. We like to hear him discuss his profound understanding and vivid portrayal of flowers because flowers are living entities; painting them is not merely a matter of form but rather the expression of their spirit. This spirit must be derived from a deep understanding of the essence of various flowers and meticulously refined. It is a truly rare to see.”

–Jay Xu, Director and CEO, Asian Art Museum (San Francisco)
========================================
“劉墉所作,確能辨時序朝昏,晴雨風雪,折枝叢卉,異態殊妍,各極精微,而並臻佳妙!其沒骨花卉,更可謂得徐崇嗣、惲壽平不傳之祕,而時有過之。”(前國立藝專校長/張隆延)

“Liu Yong’s work undeniably captures the ever-changing aspects of time – from dawn to dusk, from sunny days to rainy, windy, and snowy ones. His portrayal of various branches and clusters of flowers exhibits a diversity of forms and remarkable beauty, each finely detailed and exquisite. His depictions of delicate flowers without stiff structure can be likened to the hidden secrets passed down from the likes of Xu Chongsi and Yun Shouping, yet at times, even surpassing them.”

–Zhang Longyan, President, National Taiwan University of the Arts
========================================
“劉墉的畫就是詩,是脫離塵囂的反省;是摒棄華麗的樸拙;是超出理論的心悟;是與萬物觀照,靜觀所得的靈花。…………那是一種有聲的寧靜,是「空山松子落,幽人應未眠」,是「長安一片月,萬戶擣衣聲」是「萬籟此俱寂,惟餘鐘磬音」,而潮聲帆影、子夜奔馬、樹下鳴琴、落霞孤騖、雪霽寒鴨、竹韻松濤、暮鼓晨鐘,俱在他的筆下出現,予人一種飄渺、一種幽遠、一種閒靜、一種滿足………。”(前臺藝大校長/鄧昌國)

“Liu Yong’s paintings are like poems; they are reflections free from worldly distractions. They are a rejection of ostentation in favor of simplicity, a transcendence of theory through deep insight. They are the spiritual flowers derived from the contemplation of all things, a serene observation.”

–Deng Changguo, President Emeritus, National Taiwan University of the Arts
========================================
“近閱門人劉墉君所作翎毛花卉寫生,極驚歎其用功之勤、致力之精。其畫花也,由蓓蕾、綻放,乃至俯仰敧側、奇偶變化;其寫鳥則一絲一羽、一喙一爪而不苟,正是師造化之功。而今都為一集,豈其個人成果之展示,且必將有助於後學者。”(黃君璧)

“I have recently had the privilege of perusing the floral and avian studies by Mr. Liu Yong, and I am truly amazed and impressed by his unwavering dedication and meticulous effort. His portrayal of flowers, from buds to full bloom, and the various angles, inclinations, and transformations they undergo, as well as his depiction of birds, down to each feather, beak, and claw, reflect the handiwork of a true master of nature.”

–Huang Junbi, artist
========================================
“劉墉以藝術家的敏銳、深厚的傳統繪畫功夫,和西方治學的嚴謹態度,十餘年來致力於山水、花鳥的寫生,不僅掌握對象的物形、物理,且深入物情。他由花鳥的解剖分析到生態的觀察,由一絲一蕊一羽的紀錄,到氣氛的營造,都臻妙境。”(前臺師大美術系主任兼美術研究所所長/王秀雄)

“Liu Yong, with the keen sensibility of an artist and a profound foundation in traditional Chinese painting techniques, combined with the rigorous scholarly attitude of the Western tradition, has devoted over a decade to the study of landscapes, flowers, and birds. He not only grasps the physical aspects and forms of his subjects but delves deep into their essence. From the anatomical analysis of flowers and birds to the observation of their ecological context, from recording the tiniest details of feathers and petals to creating a sense of atmosphere, he has reached a state of artistic perfection.”

–Wang Xiuxiong, former Chair of Fine Arts, National Taiwan Normal University
========================================
現在劉墉先生又把他的山水寫生畫法剞劂問世,自云廢寢忘食用了十二年的功夫,足跡遍全世界,收盡奇峰打草稿,用現代攝影術的技巧,對中國山水的精奧,作一番智慧的尋「根」工作。不僅視野廣濶,而且啟發深遠,我拜讀之下,大為感動,亦有無限忻喜,我們這一代的藝術工作者,果然沒有對大時代繳白卷,表面上只是在論繪畫技法,實際上且具有文起時代之衰的壯志,「字字看來有深思,十年工夫不尋常」,因為之序。(前故宮博物院副院長/李霖燦)

“His [Liu Yong’s] journey has taken him across the globe, where he meticulously sketched the most remarkable landscapes. Employing modern photographic techniques, he undertook the task of unraveling the profound wisdom of Chinese landscapes, conducting a profound quest to ‘root’ himself in this art form. His vision is not only broad but also profoundly inspirational. Upon viewing his work, I am deeply moved and filled with boundless joy. We, as artists of this generation, have indeed not let this grand era pass us by. On the surface, we may discuss painting techniques, but in reality, we possess the ambition to shape our era.”

–Li Lincan, former Vice President, National Palace Museum
========================================
在當代藝文天地裡,劉墉是一位公認為一顆璀璨的明星。能詩能文能畫能演的稀世奇才,他的文章著作,總是暢銷列首,廣收讀者大眾喜愛讚賞。在藝術創作上,更是精彩輝煌,每有新作,皆能震古鑠今,不同凡響,除技藝精湛之外,更有耐人尋味意趣哲思,人文情懷和時代精神,而成為可以傳世的巨作。他之所以能有如此的成就,除了他令人稱羨的好天賦才華之外,也得力於他令人敬佩的治學態度嚴謹,博覽古今中外,而致壯闊胸懷,絕不故弄玄虛,而為真才實學。尤有進者,他不獨善其身而兼善天下,舉辦「劉墉講堂」,啟迪後進,宏揚中華文化。此外,更長期資捐社會公益,誠乃德藝雙馨,允為一位文化人的典範。(中國美術協會榮譽理事長/王愷)

“In the contemporary world of arts and culture, Liu Yong is universally recognized as a brilliant star. A rare talent who excels in poetry, prose, painting, and performance, his writings consistently top bestseller lists and are widely appreciated and admired by readers. In the realm of artistic creation, he shines brilliantly, with each new work making a profound impact, resonating through time, and standing out as extraordinary. … His achievements are not solely the result of his enviable natural talent but also stem from his admirable scholarly rigor. He has a comprehensive understanding of both ancient and modern knowledge from various cultures, fostering a broad and open-minded perspective.”

–Wang Kai, Honorary Chairman, Chinese Art Association
========================================
這是一本以科學的方法,深入探討中國山水畫傳統技法的書。對於每一種樹、石、點葉、皴法,乃至飛瀑、林鳥、亭台,除了介紹其傳統表現方法之外,並配合真實景物的照片及寫生作品,使習畫者能在臨摹時,不落入成法的窠臼;讀者在欣賞時,能了解傳統山水畫中符號與自然界的關係;尤其重要的是:它證明中國古代山水畫的科學性,並呼籲現今傳統畫家對自然景物的再觀察與再反省。(前國立歷史博物館館長/何浩天)

“This [Ten Thousand Mountains] is a book that delves deep into the traditional techniques of Chinese landscape painting using a scientific approach. For each type of tree, rock, leaf, brushstroke technique, as well as waterfalls, forest birds, and pavilions, it not only introduces their traditional methods of representation but also provides photographs of real landscapes and sketches, enabling aspiring artists to avoid falling into the trap of conventional methods. Readers, when appreciating the art, can gain insight into the relationship between symbols in traditional landscape painting and the natural world. Most importantly, it demonstrates the scientific nature of ancient Chinese landscape painting and urges contemporary traditional artists to re-observe and reflect upon the natural world.”

–He Haotian, former President, National Museum of History (Taipei)
========================================
“劉墉的藝術表現更為令人尊敬的是:「客觀化的美感引入主觀情思的快感」,使技法達到完善而情趣完善的境界,是形式與內容共融的圖像……”
“欣賞他的畫作,更得在詩文理解他的心思,亦得在美學意義上,不論是文人情懷或詩寫感悟、或知識與想像的遇合,藝術工作成就他的心性、志趣與理想,也為歷史、社會見證諸多的學理與實踐的力量。”
“劉墉的藝術美學與表現,具備了知識分子的志潔,也符合中華文化的新生,更有一種綜合性、多元性的美學詮釋,或可以說他在新世代中創作,正是新世代的中堅力量,受到了「自然環境、文化因素、世代經驗」(豪澤爾)的影響,加上他的睿智選擇與才情表現,把中國文化中的繪畫美學展現「知者創物」……..的境界。”
“文學的詩境、繪畫的情趣,知識文章的節藻,力主美感的妙趣,畫家之力也,此為劉墉先生的心性與能量。”(前國立台灣藝術大學校長。/黃光男 )

“What is especially admirable in Mr. Liu Yong’s artistic expression is the ‘introduction of objective beauty into the pleasure of subjective emotions,’ enabling his techniques to reach a state of perfection and refinement of taste, where form and subject are seamlessly integrated. … To appreciate his paintings, one must also understand his thoughts through poetry and literature, and appreciate them aesthetically. Whether it’s the sentiments of literati, the poetic insights, or the intersection of knowledge and imagination, his artistic accomplishments reflect his temperament, aspirations, and ideals. They also bear witness to the power of many theories and practices throughout history and society. … Liu Yong’s artistic aesthetics and expressions embody the integrity of intellectuals and align with the rejuvenation of Chinese culture.”

–Huang Guangnan, President Emeritus, National Taiwan University of Arts
========================================
“劉墉在藝術上的不斷精進,正由於他不斷外師造化、面對自然、研究自然,不斷傾聽自然的音韻,然後通過心靈的體悟轉化為一種個人化的表達方式和視覺圖像。”
“這種獨創性的表現手法完全打破了傳統山水畫的格局,以一種更加自由、更加主觀化的精神去面對自然和表現自然。表現“我”理解的自然,乃至“我”創造的自然。”(藝評家策展人/賈方舟)

“Liu Yong continuously refines his art; he continuously absorbs learnings from others, confronts nature, studies nature, constantly listens to nature’s sounds. And then through a spiritual understanding, he transforms these into individualized expressions and visual images. … This type of originality in expressive techniques completely breaks through the structure of traditional ink art. He uses an even more free, an even more subjective energy to confront nature and express nature. He expresses one’s own understanding of nature and one’s own creation of nature.”

–Jia Fangzhou, curator and art critic
========================================
“一個畫家擅精細、工整地寫實,又擅灑脫地擺脫具體客觀物象,意象地寫心中之感、之情、之思,非具有鬼才的大手筆莫能也。”(中央美院博導/邵大箴)

“For an artist to excel in both meticulous precise realism and the ability to liberate himself from concrete objective forms, even depicting the emotions, feelings, and thoughts in their hearts with imagery—one must possess a touch of genius.”

–Shao Dazhen, PhD supervisor, Central Academy of Fine Arts
========================================
“我覺得劉墉的作品有一個值得強調的特點,就是他無論怎麼相容,都有一種很強烈的、很鮮明的抒情的意味。……都用抒情的方法表達自己內心世界的真實感受。這一點是值得我們所有的畫家、美術批評家學習的。”
“縱觀劉墉的社會文化活動和影響……所有這些,是文化的交流,也是心靈的漫遊與尋根。他的繪畫能使我們會心會意,也正因為它們是兩岸歷史文化鏈條上的一環。”(中國藝術研究院博導/郎紹君)

“I feel that Liu Yong’s works have a characteristic worth highlighting, which is that no matter what he does, the works all have a very intense and very distinctive sense of emotion. … They all use emotion to express the true feelings within his own inner world. This is something that all artists and art critics ought to learn from. … This is the interaction of cultures, as well as the soul roaming and seeking its roots. His paintings make us understand, and that’s why they are a link on the chain that connects cross-strait history and culture.”

–Lang Shaojun, PhD supervisor, Chinese National Academy of Arts
========================================
“劉墉的想像力是非常豐富的。有宏觀,也有微觀。非常自由的情感,不是藝術家都同時兼有這兩種思維方式。……詩歌和小說的敘事方式,作為同生的姊妹,出現在畫中,給我們一種新鮮感。”(前中國美術館學術部主任/劉曦林)

“Liu Yong’s imagination is extremely rich. He has the big picture and also has the details, with a very freeing emotion. Not all artists can think in both these ways simultaneously. … Poetry and prose’s narrative methods, like sisters, appear in the paintings, giving us a fresh perspective.”

–Liu Xilin, former Academic Director, National Art Museum of China
========================================
“現代與傳統的問題在劉墉先生的繪畫中表現出的衝突不是嚴峻的文化形勢,而是美學上的。我認為恰恰是他把傳統和現代中國和西方作為美學乃至風格問題進行處理,才有今天劉墉先生的狀態。”(中國藝術研究院文藝研究副主編/陳劍瀾)

“The conflict between modernity and tradition in Mr. Liu Yong’s paintings is not merely a reflection of the serious cultural situation but also an aesthetic one. I believe it is precisely his approach to dealing with traditional and modern elements from both Chinese and Western art as aesthetic and stylistic issues that has led to Mr. Liu Yong’s current status.”

–Chen Jianlan, Deputy Editor-in-Chief, Chinese National Academy of Arts
========================================
“劉國松的作品裡從來沒有出現筆墨性的東西,他就是要解構筆墨。在劉墉的作品裡,反而看到了筆墨和水墨的結合。…..劉墉在這樣一個點上呈現的特色是非常值得我們關注和研究的。”(《美術》雜誌執行主編/尚輝)

“One could never find traditional ink stroke techniques in Liu Guosong’s work; he purposely deconstructed ink strokes. In Liu Yong’s work, however, we can see traditional ink strokes and contemporary ink art come together. … This distinguishing feature of Liu Yong is very much worth our attention and study.”

–Shang Hui, Executive Editor, Art Magazine
========================================
“劉墉為什麼能夠在各個行業當中不斷地遊走,不斷地接觸,不斷地進行越界,而且都能夠有一種很從容的應對。我覺得就是來自于內心的張力結構……“致廣大,盡精微”的兩極心理結構恰恰是劉墉先生的藝術可以走到現在、呈現自己個性特徵的立足點。”(中國藝術研究院美術研究所副所長/鄭工)

“Why is Liu Yong able to continually traverse various industries, constantly engage, and comfortably handle these cross-disciplinary endeavors? I believe it stems from an inner tension. … The dual psychological framework of ‘being vast’ and ‘being meticulous’ is precisely the foundation that allows Mr. Liu Yong’s art to reach its current state and exhibit his distinctive characteristics.”

–Zheng Gong, Deputy Director of the Institute of Fine Arts, Chinese National Academy of Arts
========================================
“劉先生對傳統很透,用得很活。突出的地方在於文學和繪畫的結合。文學和繪畫也是一種虛實的結合,看和想的銜接,是一種時間和空間的轉化。……不是純粹畫的形式,而要有真實的感動。”(中央美院博導/薛永年)

“Mr. Liu is very familiar with tradition and uses it flexibly. He stands out in how he merges literature and painting. Literature and painting also merge in both real and imaginary ways, linking sight and thought, a kind of transformation of time and space.”

–Cui Yongnian, PhD supervisor, Central Academy of Fine Arts
========================================
“如果不從他的情感、情懷襟抱的角度來看的話,不能理解。如果不是這樣一種藝術筆墨和背後的精神情感襟抱的話,他怎麼會這麼投入地用這兩種方式呢?這也是我對很多台灣的藝術家的認識和理解。當他們表達家國情懷、歷史記憶的時候,常常比大陸的藝術家多一份沉重、多一份精神、多一份投入。”(原湖南省美協副主席著名評論家/鄧平祥)

“If we don’t view from the perspective embraced by emotions and feelings, we cannot understand. If it’s not the embrace between the tradition of ink strokes and the emotional spirit behind it, then how could he so passionately utilize both? This is also how I understand many Taiwanese artists. When they express the spirit of the home country and the memory of history, they often have more weight, more energy, more enthusiasm than mainland Chinese artists.”

–Deng Pingxiang, art critic and Vice Chairman, Hunan Province Art Association
========================================
“從他的繪畫門類上講,山水園林、花卉翎毛、現代山水都有涉及。在繪畫技法方面,既有傳統的皴法、沒骨花鳥,也有現代的一些噴染的皴擦法。劉墉先生最善於營造空間、色韻豐富, 既能夠表現物態,又使物的形理恰如其分。最重要的是他把文學和繪畫結合,相輔相成。”(浙江美術館副館長/余良峰)

“In terms of his painting genres, Liu Yong covers landscapes, flowers and birds, and abstraction. Regarding painting techniques, he seamlessly incorporates both traditional methods like ‘cunfa’ (texture strokes) and ‘mogu’ (boneless) flower and bird painting, as well as contemporary techniques such as spraying ink. Mr. Liu Yong excels in creating spatial depth and rich color harmonies, allowing him to depict both materiality and form with precision. Most importantly, he masterfully combines literature and painting, which mutually enhance each other.”

–Yu Liangfeng, Vice President, Zhejiang Art Museum
========================================
“劉墉先生作為這麼一個了不起的文藝家,他就這樣畫了,而且敢在中國美院門口展覽,你這是在存心挑釁麼?劉先生這樣做自有他的道理。他抒情了,他快樂了。我們以前也有像《清明上河圖》那樣惟妙惟肖的細節,這種傳統我們為什麼就不可以繼承呢?……看到什麼好,他就畫什麼。這是一位以自我為中心的、多向的、跨界的、輻射與發散的情感型的文藝家。而且他圍繞著的是中國藝術緣情言志的文藝核心,他的情感品味也是十足中國的。所以從這個角度來講,他是典型的中國藝術家。”(四川大學美術學院院長/林木)

“Mr. Liu Yong, as such an extraordinary artist, paints in this manner, and he dares to exhibit his work at the doorstep of the China Academy of Art. Is he intentionally provoking with his actions? There is a reason for Mr. Liu’s approach. He expresses himself, and he finds joy in it. We have previously produced works like ‘Along the River During the Qingming Festival’ that have incredibly detailed precision. Why shouldn’t we continue this tradition?… He paints whatever he finds beautiful. He is an emotionally driven artist with a self-centered, multi-faceted, cross-disciplinary, radiating, and divergent approach. His focus revolves around the essence of Chinese art, and his emotional tastes are undeniably Chinese. Therefore, from this perspective, he is a quintessential Chinese artist.”

–Lin Mu, President, College of Arts at Sichuan University
========================================
“很難找到其他人與他相比。因為其他人沒有他這麼多的經歷。再者,他不只是畫畫,他的思路很敏銳、很開闊,我想他已經到了一個自由王國了,我愛怎麼樣就怎麼樣,我怎麼畫就怎麼畫了,至於別人評論如何,我不管。所以這一點,我想應該是值得我們學習的:不拘束,但是不損害別人的利益,把自己的審美觀盡情抒發。……總體來說,他的各方面內容都是比較豐富的,而且他的審美觀不只是局限於一個地方,他取材于社會的方方面面、世界的方方面面,所以形成他的作品有不同的面目。但是他的中國畫的傳統的基礎是打得非常好的。”(中國美術學院教授/任道斌)

“He is not only painting. His thought process is very astute and very open. I think he’s already in his own world of freedom – I do what I love, I paint however I want, I don’t care about other people’s comments. This is what I believe is worth us learning from: unconstrained, but not harming anyone else’s interests, rather expressing one’s own aesthetics to one’s heart’s content. … In general, he is relatively abundant in subject matters, and his aesthetics aren’t limited to one source. He is inspired by all aspects of society, all aspects of the world, and therefore his works have different faces. However, his foundation in traditional Chinese painting is extremely solid.”

–Ren Daobin, professor, China Academy of Art
========================================
“我感覺劉墉先生這個人有一種很驚人的才氣,才氣四溢。甚至我感覺到,他能把自己生活中的所見所聞,很快地吸納,受其感染,畫成自己的東西再拿出來。而且他的性格是很熱烈,很奔放,很動的。而他的畫,相對來講,是比較靜的。我覺得他的畫實際上可能是他對自我人生的一種調節,一種攻克。當然他的動的性格,隱藏在他的畫底下,還是露出來了。就是說靜中有動,這一點也是他畫的與眾不同的感染力。”(北京畫院研究員/舒士俊)

“I feel that Mr. Liu Yong possesses an astonishing talent, overflowing with creativity. In fact, I sense that he can quickly absorb and be influenced by everything he sees and hears in his life, turning it into his own work and presenting it to the world. His personality is passionate, exuberant, and dynamic, while his paintings are relatively serene. I believe that his art may serve as a means of personal balance and a way to conquer aspects of his own life. Of course, his dynamic personality is still subtly embedded in his artwork and reveals itself. In other words, there is motion within stillness, and this unique quality is what sets his art apart and makes it so captivating.”

–Shu Shijun, researcher, Beijing Fine Art Academy
========================================
“劉墉老師這一次的展覽,對我來講,對畫家來講,最大的一個感受就是要隨性、隨心。先隨性才能隨心,如果沒有隨性的話,你根本不知道隨心是什麼。所以這是我們中國畫的傳統,是我們必須要繼承的東西。”(南昌大學教授/余春明)

“My biggest takeaway from Mr. Liu Yong’s exhibition is the importance of being spontaneous and following one’s heart. You must be spontaneous to follow your heart, as without spontaneity, you won’t even know what it means to follow your heart. This is a tradition in Chinese painting that we must carry forward.”

–Yu Chunming, professor, Nanchang University
========================================
“正因為他是才子氣,所以他非使氣作畫,使氣作畫不光是當下這種情緒情感情境這種東西,說我有這個情我要馬上表達出來,甚至有時候是非常的個性化的一種表達。而且他這個才子氣、使氣有時候是有點任性,某種意義上就是要去你們這樣做我也能這樣做,你們這樣做我偏不這樣做,這樣一種才子的任性在劉墉的繪畫當中我是可以看到的。……劉墉的文學也好,繪畫也好,都有一個共性,往往打破了我們原來在一個領域裡的邊界。這個邊界原來是一個法度問題,或者說我們認為這樣做是靠譜的,但是他認為,就跟前面的才子氣體有關關係了,才子氣跟文學性有關係,但是打破邊界又跟才子氣有關係,他造成了一種跨界和融合的可能性。”(杭州師範大學教授/夏烈)

“Liu Yong’s literature and painting share a commonality: they often break the boundaries we traditionally set within a specific domain. These boundaries were once considered a matter of convention, or what we deemed ‘correct.’ But he has the capricious temperament of a talented individual, which enables him to break boundaries, cross borders, and merge domains.”

–Xia Lie, professor, Hangzhou Normal University
========================================
“他的畫作給我的震動也是很大的。我以前也聽說他畫畫,聽舒建華館長說過,畫畫才是他的本行,但是我還是沒有想到他的畫精美到這種程度,所以那天看到他的畫以後有一種震撼和震驚。……他是非常講究氣象的,而這個氣象跟氣韻不一樣,氣象跟氣韻差別就在於氣韻偏于陰柔、偏於女性、偏於內斂、偏於退縮、偏於虛靜等等這種特點;而氣象不是,氣象經常是至大至剛的,追求的是浩蕩、追求的是勇猛精進。所以我覺得他的畫給我的感覺,還是一種“華嚴境界”、“森然氣象”。同時是“元氣淋漓”、“真力彌漫”。這就是他的畫給我的直接感覺。”(浙江教育信息報副主編兼教師週刊主編/吳志翔)

“He [Liu Yong] pays meticulous attention to the atmosphere in his paintings. This atmosphere differs from the artistic mood; it leans towards strength, masculine energy, expansiveness, and bravery. It pursues grandeur and vigor.”

–Wu Zhixiang, Editor, Zhejiang Education Journal
========================================
“他是一個純粹的藝術家,很純粹。我覺得這個在萬丈紅塵中,因為劉先生住在紐約,這個萬丈紅塵中很不容易保有這樣一顆純粹的赤子之心,這樣一種癡心、癡情,太不容易了,保有到現在,我覺得這是每個人可以深入思考,然後來學習的。”(矽谷亞洲藝術中心副館長/徐心如)

“He [Liu Yong] is a pure artist, very pure. I believe that in this bustling world, especially since Mr. Liu resides in New York, it’s not easy to maintain such a pure and childlike heart, such a deep passion and devotion. It is incredibly rare to preserve this purity throughout one’s life. I think this is something that everyone can deeply contemplate and learn from.”

–Xu Xinru, Associate Director, Silicon Valley Asian Art Center
========================================
“劉墉先生的一生都是在上層樓,不斷有新境界。這個畫展的脈絡十分清晰地反映了他不斷超越自己的過程,從早期的師古人,到師今人,師造化,再到抒寫性靈,他實現了從現實主義表現到浪漫主義表現的提升與跨越。”(浙江美術館辦公室主任兼典藏部主任/陳緯)

“Throughout his life, Mr. Liu Yong has continuously climbed to higher levels, consistently reaching new horizons. The context of this art exhibition vividly reflects his ongoing process of surpassing himself. From early on, he learned from the ancient masters, from contemporary artists, and from nature itself. He has successfully transitioned from realism to romanticism, showcasing his progress and transformation.”

–Chen Wei, Director of Collections Department, Zhejiang Art Museum
========================================
“從文人畫的傳統來講,劉墉可能是我們當代的一個典範。他山水、花鳥、工筆、寫意到風俗畫不拘一格。想畫什麼就畫什麼,而且畫什麼還能夠精什麼。……這種傳統的人文精神,無論在劉墉的文學作品,還是繪畫作品中間,抑或是他的演講、戲劇各種藝術形式裡面,他都有這樣的魏晉風度。”(浙江文藝出版社社長/鄭重)

“Considering the tradition of literati paintings, Liu Yong might be a model of our contemporary times. His landscapes, birds and flowers, realist style, freehand style, and genre paintings don’t stick to one pattern. Whatever he wants to paint, he paints. And whatever he paints, it’s exquisite. … This type of traditional literati spirit—whether in Liu Yong’s literary works or art works, or even his public speaking and other forms of art like drama—is like a style of the Wei Jin era.”

–Zheng Chong, President, Zhejiang Cultural Publishing Co.
========================================
“(劉墉)深研數十年,創發了“噴染皴擦法”,來構造陰陽立體、深具柔美的水墨夢幻之境,來表現生命的幽深、華貴和燦然。代表作即為《書卷江山》。這是劉墉有感于羅素的名言而作的:“人生應當像一條河——始於涓涓細流,夾於狹窄之岸,激蕩岩石之間,化為瀑布,飛泄而下。而後河域漸寬,兩岸遠去,最後毫不疑遲地匯入大海……”羅素深邃的思想和飽滿的激情,經劉墉用現代水墨的重新詮釋,有了超越個體生命感悟、進入文化的承傳和生生不息。”(矽谷亞洲藝術中心美術館館長/舒建華)

“Liu Yong studied deeply for decades and invented his “spraying and rubbing technique.” He uses it to compose three-dimensional lightness and darkness, the deep and tender dreamscapes of ink and water. He uses it to express life’s profoundness, luxuriousness, and brightness.”

–Shu Jianhua, Director, Silicon Valley Asian Art Center
========================================
“我對他的一個總體感受,他是“唯大文人能本色,是真名士自風流”,……概括的說,他是“赤子情懷、名士風度、文人本色”,……整體上對他的藝術品,他的繪畫我想用五句話來概括一下,第一句話是畫中有文,文中有畫;第二句話是中中有西,西中有中;第三句話是工中有寫,寫中有工;第四句話古中有今,今中有古;第五句話是景中有情,情中有景。”
“在台灣學術交流期間,聽到好幾位美術界人士對我說:“渡海何止三家。”確實,目前大陸美術界、理論界對現當代台灣美術的瞭解還是不夠,很大程度上還停留在“渡海三家”的層面。我們力邀劉墉來杭辦展,這是一個非常重要的原因,在大陸與台灣、以及與美國華人美術圈之間,劉墉是一位具有標杆意義的文化和美術大家。”(浙江美術館館長/斯舜威)

“I would like to use five phrases to describe his paintings in summary. First, there is literature within art, and art within literature. Second, there is West within East, and East within West. Third, there is interpretation within realism, and realism within interpretation. Fourth, there is modernism within tradition, and tradition within modernism. Fifth, there is emotion within scenery, and scenery within emotion. … In Mainland China and Taiwan, as well as in the Chinese-American art world, Liu Yong is an emblematic master of culture and arts.”

–Si Shunwei, President, Zhejiang Art Museum
========================================

Liu Yong (Yung Liu) is an artist, author, educator, and philanthropist. He has influenced four generations of Chinese culture through 100+ books and courses—with topics ranging from motivational life lessons, to painting techniques, to children’s fables. His paintings are in the permanent collections of Liaoning Provincial Museum and Zhejiang Art Museum, among other museums and institutions around the world.

Born in Taipei, Liu studied Fine Arts at National Taiwan Normal University and immigrated to the U.S. as artist-in-residence at St. John’s University.

Having lost his father at age 9 and his house in a fire at age 13, childhood memories profoundly inspire Liu’s work. He most frequently paints nighttime scenery because he remembers sleeping in his father’s lap while fishing at night, listening to the water and smelling the ginger flowers. He also remembers stretching out bedsheets with his mother, how they sprayed water from their mouths to smoothen the wrinkles. This developed into one of Liu’s experimental techniques since the 1970s: blowing ink onto paper through an L-shaped tube. He repeatedly wrinkles and irons the paper, repels the ink with wax and cutouts, and rubs the ink with eraser.

Liu’s art also embodies the essence of literature. Like reading a book, viewers can take time to “read” the imaginative drama and dialogue in his paintings. One can “live, play, and listen” in the world of the painting. Publications and exhibitions frequently present Liu’s art alongside his poetry and prose.

Liu’s guiding principles are love and natural harmony. For his take on the Birds and Flowers genre, he obsessively studies and observes nature, to internalize the beauty of nature’s creations and capture their true spirit. Whether bees or pigeons or decaying wildflowers, all subjects are endowed with human emotions and personalities. Meanwhile, each painting’s elements harmonize through a holistic dance.

Liu lives and works between New York and Taipei.


劉墉年表
一九四九  祖籍北京,二月生於台北市,乳名姚小毛。父親姚士恆,母親周華英。

童年的劉墉是天之嬌子。
一九五二  過繼給劉世駿陳淑華為子,並改名為劉鏞。
一九五四  生父姚士恆逝世於台北,享年四十三歲。
一九五五  入台北市龍安國民小學。

劉墉生長在富裕的家庭。
一九五八  養父劉世駿逝世,享年五十一歲。

劉墉三歲與養父母合影。

攝於九歲,養父逝世那年。
一九六O  獲台北市教育局辦全市演講比賽小學組第一名。
代表台北市獲教育廳辦全省演講比賽第三名。
一九六一  入台北市大同中學夜間部。
一九六二  家中失火,夷為平地,母子二人於廢墟間築一草房以棲身。
一九六四  遷居台北市金山街一棟小木樓。
師從胡念祖先生習國畫山水。
入台北市成功高中。
獲台灣全省學生美展教育廳長獎(大專高中組第二名)。
獲台北市教育局辦全市演講比賽高中組第一名。
代表台北市獲台灣省教育廳辦全省演講比賽高中組第一名。

劉墉曾四次獲得台北市演講比賽第一名,並代表台北市於十八屆全台演講比賽中得到冠軍。
一九六五  獲台北市教育局辦國語文競賽演講第一名。
再獲台灣全省學生美展教育廳長獎。
因肺病休學,在家自修繪畫及詩。

17歲因病休學期間。
師從郭豫倫先生習素描、水彩。
一九六六  復學,任校刊《成功青年》編輯及設計。

18歲擔任救國團暑期活動設計委員。
一九六八  以第一志願考取國立台灣師範大學美術系。
一九六九  任中國寫作協會師大分會負責人,主編《文苑雜誌》。
與師大同學畢薇薇相識,同演校內舞台劇並戀愛。
遷居至台北市長安東路鐵道邊違建貧民區。

台北長安東路鐵道邊的違建。
一九七O  主演《紅鼻子》(姚一葦編劇,又名《快樂的人》)舞台劇。
 
劉墉主演姚一葦編劇的《快樂的人》(原名紅鼻子),獲得話劇欣賞演出委員會頒最佳學生男演員金鼎獎。
編導朗誦詩《巨人頌》,獲“全國青年學藝競賽”第一名。
參加在國立歷史博物館國家畫廊舉辦的第一屆全國書畫展。
一九七一  獲“中國新詩學會”頒發“優秀青年詩人獎”。

獲文化局長王洪鈞頒發優秀青年詩人獎。
與畢薇薇在台北地方法院公證結婚。

與師大同學畢薇薇自己跑去法院公證結婚。
指導詩劇《宋王台畔》(趙滋蕃詩),獲新詩學會“全國朗誦詩競賽”第一名。
獲話劇欣賞演出委員會頒發最佳男演員“金鼎獎”。
獲國立台灣師範大學學生最高榮譽“進德修業獎”。
一九七二  獲國立台灣師範大學美術系師生美展國畫第一名“教育部長獎”。

劉墉與他得到教育部長獎的巨作《谿山雪霽圖》。
《聽蜀僧浚彈琴圖》由“國立歷史博物館”選送第八屆中日美術交換展。
任“中國新詩學會”副總幹事。
主演《武陵人》(張曉風編劇)舞臺劇。

劉墉曾獲得舞台劇最佳男演員金鼎獎,這是他演出《武陵人》的劇照。
師大畢業,應聘為台北市成功高中美術教師。
參加第二屆全國書畫展。
育子軒。
 
劉墉夫妻與劉軒。
於《幼獅文藝》發表〈中國繪畫的符號〉,是為一九八四年出版之《山水寫生畫法》的理論基礎。
主持台灣及金馬地區最大規模電視聯播《全民自強晚會》。
應聘為中華電視台特約節目主持人。
一九七三  主持中視益智節目《分秒必爭》。

劉墉在中視主持的益智節目《分秒必爭》曾廣告滿檔、收視第一。
應聘為中國電視公司新聞部記者。

26歲擔任中視新聞主播。
應聘為師大噴泉詩社指導教授。
出版《螢窗小語》第一集。(其後至2023年共出版117本。以下爲求精簡除與繪畫有關者不列)
代表出席第二屆世界詩人大會。製作並與邱燮友教授聯合執導“中國詩之夜”。

劉墉導演大型舞台詩劇《宋王台畔》在台北「國立藝術館」演出。
應“國立歷史博物館”邀請參加第二屆當代名家畫展。
應聘為中國電視公司基本演藝人員。
一九七四  應邀免審查參加第七屆《全國美展》。
應聘為淡江大學“吟燈詩社”指導教授。

劉墉導演的大型朗誦詩在台灣電視播出。
獲中山學術文化基金會獎助出版《螢窗小語》第二集。
應邀參加第三屆當代名家畫展。
應“國立歷史博物館”邀請參加“中國名家美國巡迴展”。
開始《唐詩句典》編類整理工作。
應邀參加第十屆亞細亞現代美展。
一九七五  應“中國畫學會”邀請參加“中國名家日本巡迴展”。
代表中華民國美術教育協會赴日韓考察。
獲中山學術文化基金會獎助出版《螢窗小語》第三集。
應邀參加第四屆當代名家畫展。
應台灣省立博物館邀請舉辦首次個人畫展。
畫作入藏中正紀念堂。
應邀在香港世界華人基督教大會中主演舞台劇《庚子年》(張曉風編劇)。
應邀參加第十一屆亞細亞現代美展。
一九七六  製作並主持台灣中視《時事論壇》節目,獲金鐘獎。
應邀參加紐約聖若望大學亞研中心中國當代名家展。
出版《螢窗小語》第四集。
應邀參加第十二屆亞細亞現代美展。
《螢窗小語》由國防部選印為官兵優良讀物。獲國防部榮譽紀念狀。
應邀參加美國華李大學杜邦美術館畫展。
與周澄 、林千乘、李義弘、凃璨琳合組“西窗雅集畫會”。並在省博舉行聯展。

西窗雅集畫會。
應國立歷史博物館邀請參加第五屆當代名家畫展。
由藤田梓製作劉墉主持之《音樂之窗》(中國電視公司節目)獲得紐約「國際電影電視節」最佳音樂文化節目金牌獎。

與吳昊、李錫奇、廖修平、陳庭詩在美國新聞處四人版畫展合影。
畫作入藏美國華李大學杜邦美術館。
一九七七  出版詩畫散文集《螢窗隨筆》。
畫作入藏“國立歷史博物館”。
應邀免審查參加第八屆全國美展。
應邀參加美國加州工業科學博物館“中華現代美術工藝展”。
應邀參加第十三屆亞細亞現代美展。
應德航邀請赴挪威、英法德意訪問,並在中視製作主持《歐洲藝術巡禮》。
在台北省立博物館舉行第二次個展。
 
在台灣省立博物館舉行第二次個展。左起為張其昀、梁實秋、劉墉、頋炳星。
遷居台北英倫大樓。
應邀參加國父紀念館當代名家畫展。
獲《綜合電視週刊》讀者票選為最受歡迎電視記者,旋即辭去中視記者工作。
現代水墨作品《空山歸鳥》入藏「西德亞東美術館」。
應夏威夷中華文化復興會邀請參加在檀香山舉辦的第四屆中華文化藝術展。參展作品由夏威夷中華文化復興會收藏。
應國立歷史博物館邀請參加在哥斯大黎加、宏都拉斯、瓜地馬拉等中南美洲十八國舉行的中華民國現代藝術巡迴展。
一九七八  由行政院新聞局及國立歷史博物館推薦前往美國講學及展覽。
應聘為中視駐美代表。

劉墉任中視駐美代表時訪問趙小蘭一家。
應聘為維州丹維爾美術館駐館藝術家。

29歲擔任丹維爾美術館駐館藝術家期間。
應國父紀念館邀請參加當代名家展。
應維州布拉斯堡版畫畫廊之邀舉行個展。
應邀于維州馬丁斯維爾藝術中心與邵幼軒女士舉行聯展。
應邀於丹維爾美術館舉行個展。
應邀參加哈利福克郡藝術聯展。
應紐約聖若望大學之邀,與邵幼軒女士在中正畫廊舉行聯展。
應紐約新聞處之邀,與邵幼軒女士舉行聯展。
應田納西州諾克斯維爾市邀請,在李察巴哈畫廊個展。作品由市政廳收藏。
應南卡羅來納州格林維爾市民眾藝廊之請舉行個展。
應南卡坎普頓藝術中心之邀舉行個展。
應俄亥俄州立大學之請在垂索里尼畫廊個展,並在該校藝術系任講座一個月
應維州諾夫克摩爾畫廊之邀舉行個展。
應邀於佛羅里達潘塞可樂市魁賽畫廊舉行個展。
赴尼加拉瀑布寫生。

在尼加拉瀑布寫生。
出版《螢窗小語》第五集。
應邀參加西德亞東博物館中國繪畫展。作品由亞東博物館收藏。
應國立歷史博物館邀請,參加美國加州洛杉磯及舊金山之「中華當代畫家近作展」。
應邀參加第32屆全省美展。
一九七九  應聘為紐約聖若望大學中國畫指導教授。
製作並主持《中國民歌之夜》,在曼哈頓演藝高中公演。
出版譯作《死後的世界》(瑞蒙模底原著)。
於台北省立博物館舉行第二次“西窗五友畫展”。
應國立歷史博物館之邀,參加當代海外中國名家畫展。
應華李大學之邀在杜邦美術館舉行個展。
出版《螢窗小語》第六集。
入紐約聖若望大學東亞研究所。
赴大峽谷寫生。
一九八O  應邀免審查參加第九屆全國美展。
應紐約中華藝廊之邀,參加當代中國名家畫展。
應紐約中華文化中心之邀參加海外名家展。
應聖若望大學之邀在中正畫廊舉行劉墉師生畫展。
 
在紐約聖若望大學中正畫廊舉行個展時全家合影。
應聘為紐約聖若望大學專任駐校藝術家,兼藝術系及聖文森學院教職,教“東亞美術概論”、“中國繪畫”、“素描”、“創作經驗與技法”等課程。
應教育部國際文教處及加拿大安大略省文化部邀請,參加自由中國青年書畫家加拿大巡迴展。
與家人在美國團聚,並定居紐約。
出版與西冷教授合繪之《牡丹芍藥畫譜》。
再應維州布拉斯堡版畫畫廊之邀舉行個展。
應紐約新聞處之邀,舉行劉墉師生聯展。
一九八一  離台四年後首次返台。
由紐約聖若望大學出版《The Real Tranquility 》藝術創作電視專輯。
應鄉音合唱團之邀擔任《長恨歌》獨頌,在紐約林肯中心演出。
應紐約聖若望大學中正畫廊之邀舉行個展。
於聯副發表〈詩朗誦團體的建立與演出〉,是個人研究朗誦詩十年之重要理論作品。
主持紐約至善畫會在中華文化中心展出。
一九八二  返台。應邀于台北市龍門畫廊舉行“從絢爛到寧靜”個展。

謝東閔副總統參觀劉墉畫展。
應邀於台北市“今天畫廊”舉行“從絢爛到寧靜”個展。
應邀于紐約市立皇后美術館與馬白水、胡念祖、李茂宗舉行“來自中國的藝術家展”。
應台南市政府之邀,參加“中華民國千人美展”。
出版《春之頌》畫集。
出版《螢窗小語》第七集。
出版詩、畫、散文集《真正的寧靜》。
一九八三  應聖大中正畫廊邀請舉行劉墉師生畫展。
應邀免審查參加第十屆全國美展。
與紐約大都會美術館為惲壽平花卉寫生冊之鑒定觀點差異展開論戰。
應紐約東方畫廊邀請參加紐約華裔畫家作品展。
出版《花卉寫生畫法(The Manner of Chinese Flower Painting)》(中英文版)。
應邀參加美東華人學術聯誼會舉辦之名家藝術作品展。
一九八四  應台北市立美術館邀請參加“中華海外藝術家聯展”。
獲全美中華婦女聯合會頒傑出貢獻獎。
應台南市政府邀請參加台南市文化中心落成“國畫西畫名家聯展”。
出版歷經十三年繪著完成之《劉墉山水寫生畫法(Ten Thousand Mountains)》(中英文版)。自定“師古期”告一段落。
《螢窗小語》在台印數突破五十萬本。
幽默散文集《小生大蓋》由皇冠雜誌社出版。
赴日韓寫生並收集資料,寫成〈水雲齋在奈良〉中篇小說。
一九八五  于紐約第安德斯畫廊舉行劉墉師生畫展。

36歲擔任中視駐美代表時訪問歷史博物館館長何浩天。
應台北市立美術館邀請參加“國際水墨畫特展”。
第四度赴尼加拉瀑布寫生。
出版《劉墉翎毛花卉寫生畫法(The Manner of Chinese Bird and Flower Paintings)》(中英文版)。
入紐約哥倫比亞大學教師學院博士班,主修美術教育。
一九八六  應邀擔任美國水墨畫協會國際展主審。
應美國水墨畫協會邀請參加於紐約薩瑪甘地藝術中心舉行之二十一屆年展。
出版散文集《點一盞心燈》。
出版散文小說集《薑花》。
出版歷經十餘年編寫完成之《唐詩句典》。
一九八七  應師大美術學會邀請參加“歐美地區中國畫家聯展”。
應紐約海外電視公司邀請,製作中國繪畫技法專輯。

在美國電視上介紹中國繪畫。
出版從黃君璧多年研究完成之《黃君璧白雲堂畫論畫法(Inside The White Cloud Studio)》(中英文版)。是黃教授唯一一本畫論畫法專著。獲太平洋文化基金會贊助。

劉墉與國畫大師黃君璧。
升任聖若望大學、聖文森學院副教授。
一九八八  應台灣省立美術館邀請參加“中華民國美術發展展”。
 
在台北市立美術館以《林玉山的藝術世界》爲題發表專題演講。
應紐約華僑文教中心之邀,與馬白水、胡念祖、張道林、王己千、廖修平、韓湘甯、陳瑞康舉行聯展。
出版從林玉山教授多年完成之《林玉山畫論畫法(The Real Sprit of Nature)》。是林教授惟一一本畫論畫法專著。獲太平洋文化基金會贊助。
 
為台灣花卉翎毛大師林玉山撰寫《林玉山畫論畫法》時,共赴烏來內山寫生。
自定研究當代大師畫法期告一段落。

與黃君璧老師看望病癒後的姚夢谷。
偕母赴北京天津等地探親並寫生。
一九八九  出版散文小說集《四情》。
出版散文集《超越自己》。
育女小帆。

劉墉與小帆。
迎岳父母移民美國同住。
出版《劉墉畫集(The Real Tranquility)》(中英文版)。
于台北市新生畫廊舉行個展。
一九九O  應廣電基金邀請返台為製作《中國文明的精神專輯》進行評估。
赴黃山寫生。

參加臺灣藝術家訪問團與張光賓等人赴黃山寫生。
為《財富人生》雜誌撰寫〈藝林瑰寶〉專欄。
出版《創造自己》、《紐約客談》。
移居紐約長島。
應台北有熊氏藝術中心邀請舉行“黃山歸來”個展。

劉墉和他的黃山巨作。
 
舉行「黃山歸來展」時與老友焦仁和一家合影。

《中國繪畫的省思》系列在中國時報發表。
一九九一  向聖若望大學請假三年。
應財團法人廣播電視發展基金會邀請返台,主持《中國文明的精神》腳本編撰工作。
出版《肯定自己》、《愛就注定了一生的漂泊》。
在台成立水雲齋文化事業有限公司。
攜子劉軒赴中國大陸作鄉野考察及寫生。
 
在長城寫生。
一九九二  《寒山》畫作入藏紐約中華文化中心。後移國美舘典藏。出版《人生的真相》、《生死愛恨一念間》。
再赴中國大陸考察研究。

為《中國文明的精神》在中國大陸考察。
 
在雲崗寫生。

《中國文明的精神》編撰工作完成,共計二十七萬字,三十集。
一九九三  應邀參加中正紀念堂中正畫廊開幕“當代名家國畫油畫大展”。
當選中國美術協會理事。
出版《冷眼看人生》、《屬於那個叛逆的年代(改寫劉軒原著)》、《離合悲歡總是緣》。
開始在大陸出版各種作品的簡體字版。(在此皆不錄,只錄在台未曾出版者)
攜妻赴英法德比旅遊寫生。
一九九四  辭聖若望大學教職。
開始印製劉墉畫卡義賣。(至二〇〇二年共六十五種、八十余萬張。)
義賣與劉軒合作完成之《從跌倒的地方站起來飛揚》有聲書,為台南德蘭啟智中心募款。
攜子劉軒展開“從無聲的愛到有聲的愛”募款義講活動,兩項活動共募得逾千萬元。
 
劉墉率劉軒為公益團體作募款巡迴演講,這是台南文化中心的盛況,連場外都擠滿聽眾。
YL324.jpg
一次巡迴演講就募到淨利捌佰萬元。
獲台南市長頒“台南市鑰”。
偕妻赴挪威旅遊寫生。
出版《衝破人生的冰河》、《做個飛翔的美夢》、《把握我們有限的今生》。
在台北成立“水雲齋青少年免費咨商中心”。
一九九五  應馬來西亞華校董事聯合會總會邀請,前往吉隆玻、柔佛巴魯、雙溪、大年等地為僑教募款義講。
出版《我不是教你詐》、《迎向開闊的人生》、《在生命中追尋的愛》。
應邀免審查參加第十四屆“全國美展”。
應統一企業邀請作全台十一場巡迴演講。

劉墉、劉軒父子在德蘭啟智中心為殘障兒童作復健。
將《在生命中追尋的愛》版稅及演講收入七十二萬元及畫卡二十萬張捐贈伊甸社會福利基金會,並舉行為殘障人義賣活動。

劉墉捐贈二十萬張畫卡給伊甸,由劉俠代表接受。
偕妻赴義大利寫生旅遊。
 
赴威尼斯、米蘭、羅馬等地旅遊寫生。
義賣有聲書《這個叛逆的年代》(馬來西亞董總出版)收入作為董總推展僑教之用。應馬來西亞《南洋商報》邀請開闢專欄。
一九九六  當選金石堂“年度風雲人物”。《迎向開闊的人生》獲選為“年度最具影響力的書”。
義賣有聲書《在生命中追尋的愛》。(伊甸社會福利基金會出版。收入作為伊甸照顧殘障人之用)。
應上海漢語大辭典出版社邀請,前往上海、杭州、北京等地學校演講。
應馬來西亞董總邀請,前往巴生、檳城等地做募款演講。

劉墉曾連續三年赴馬來西亞為董總作募款演講。
應新加坡世界書展邀請,前往新加坡演講。
將《我不是教你詐2》的版稅,新台幣五十萬元及繪畫原作等捐贈伊甸社會福利基金會,並舉行殘障娃娃家庭社區服務專案募款活動。
出版《生生世世未了緣》、《抓住心靈的震顫》、《我不是教你詐2》。
擔任花旗銀行“電話送愛心”為殘障小朋友募款活動代言人。

劉墉曾連續多年捐助的泰北華校。
獲內政部頒發“特別志願服務獎章”。
經金石堂統計為十年來台灣最暢銷作家。
一九九七  應中國大陸《中學生月刊》邀請撰寫專欄。稿費捐贈希望工程。
長篇小說《殺手正傳》于《中國時報》連載。
通過《中外少年》雜誌捐助206位大陸貧苦大中學生升學。

劉墉親自赴廣西偏遠的隆安山村頒發獎助學金給貧苦學生。
攜妻女赴瑞士旅遊寫生。
為馬來西亞華校董事會總會在全馬作巡迴募款演講。
義賣畫卡,為美國“美華防癌協會”募款。
出版《尋找一個有苦難的天堂》、《殺手正傳》、《在靈魂居住的地方》、《創造雙贏的溝通》(劉軒合著)。
錄製《愛的變化與飛揚》、《在靈魂居住的地方》並出資製作為附點字有聲書,交台北愛盲文教基金會贈與盲人。
應邀至瀋陽、長春、南寧、桂林等地演講及寫生。
一九九八  與高希均率“台灣暢銷作家訪問團”赴北京、上海、蘇州、西安等地演講座談,再應邀赴南京、重慶等地演講。
 
劉墉在北京大學和台灣成功大學演講不但座無虛席,連台上都坐滿人。
出版《攀上心中的巔峰》、《我不是教你詐3》、《對錯都是為了愛》。
應邀參加中國大陸全國書市開幕典禮,並應五大出版社聯合邀請赴北京、成都、昆明、西安、上海、杭州、常州、合肥等地巡迴演講。
捐出十萬元人民幣版稅與接力出版社合辦“下崗工人子女徵文比賽”。
捐贈三萬張畫卡給“美華防癌協會”義賣。
開始連續四年每年資助泰北培中小學聘教師一人。
當選“中國美術協會”理事。
由經紀人曲小俠陪同赴九寨溝寫生。

劉墉在九寨溝寫生。
一九九九  以大陸所得版稅在四川普格縣捐建成“薇薇希望小學”(至2010年共捐建40所希望小學。)。
在台成立“超越出版社”,任發行人。
應馬來西亞《星洲日報》邀請撰寫專欄。(此後與《南洋商報》專欄之稿費收入均捐給董總推展華教)
應邀免審查參加第十五屆“全國美展”。
捐款一百萬及畫作二幅供九二一大地震救災之用。
捐贈六萬張畫卡給“美華防癌協會”義賣。
應邀前往廣州、中山、長沙、北京、大連、瀋陽等地巡迴演講。
據狀向瀋陽市中級法院控告盜版經銷商。
IMG_2722F
劉墉將勝訴所得捐資助學。
據“中國圖書商報”統計,劉墉在當年文學類排行榜有二十本書進入“一百大”。
因膽結石在紐約動手術割除膽囊。
出版《做個快樂讀書人》、《一生能有多少愛》、《你不可不知的人性》、《面對人生的美麗與哀愁》。
二OOO  養母劉陳淑華病逝紐約長島猶太人醫院,享年九十二歲。
居喪,捐贈十餘個台灣慈善團體,並通過紐約“燃燈助學基金會”在四川捐建十所“慈恩小學”以紀念母親。

劉墉夫婦捐建的三十八所希望小學之一。
遷居紐約長島萊克瑟絲湖畔。
瀋陽官司勝訴,所獲賠款悉數捐作公益。
應邀參加南京書市,並在南京、北京、濟南、青島、深圳等地演講。
出版《抓住屬於你的那顆小星星》、《愛何必百分百》、《把話說到心窩裏》、《你不可不知的人性2》。
二OO一  在貴州捐建四所“帆軒希望小學”(帆軒一小至四小)。繼續通過“燃燈助學基金會”長期資助大陸學生。

劉墉捐建的「慈恩二小」。
散文詩畫集《當我最浪漫的時候》由灕江出版社出版。
應邀參加紐約中華藝廊海外名家畫展。
出版《愛又何必矜持》、《我不是教你詐4》、《小姐小姐別生氣》、《因為年輕所以流浪》。(《小姐小姐別生氣》由大陸接力出版社以《成長是一種美麗的疼痛》出版)
攜劉軒應邀赴北京接受中央電視台《聊天》等節目訪問並演講。

劉墉父子在北京人大演講。
二OO二  出版《把話說到心窩裏2》、《捕夢網•生命的啟示》、《不要累死你的愛》、《創造超越的人生》、《那條時光流轉的小巷》。
捐贈十萬張畫卡給美華防癌協會義賣。
在四川、貴州續捐建六所希望小學。
當選“中國美術協會”監事。(以後迄二〇〇五年均任監事)
赴瑞典、丹麥、挪威旅遊寫生。
應邀前往福州、泉州、貴州、北京、山西等地演講,並赴貴州帆軒四小參觀,赴太原華塔寺拜訪大愛師父。

前往貴州山區探視帆軒四小的學生。

赴山西太原拜訪華塔寺育幼院的大愛師父。
為山西公益活動在太原舉行募款演講。
赴壺口瀑布寫生。
 
在壺口瀑布寫生。
二OO三  授權泰國南美出版公司出版“成長系列”泰文版。
應邀赴北京、南京、洛陽、安徽、鄭州等地巡迴演講,並上央視《實話實說》、鳳凰衛視《名人面對面》等節目。
赴龍門寫生盧舍那大佛。
全家在北京團聚,陪帆軒四小目疾小朋友孫琴珍在同仁醫院治療,並上中央電視臺《講述》新年特別節目及湖南衛視《真情》等節目。

劉墉一家陪貴州盲童孫琴珍在同仁醫院診治。

劉墉一家上中央台跨年節目。

劉墉夫妻與小帆在湖南衛視的《真情》節目。

劉墉在湖南長沙教養院為受訓人演講。
出版《教你幽默到心田》、《母親的傷痕》、《愛原來可以如此豁達》、《靠自己去成功》、《愛不厭詐》、《人就這麼一輩子》、《該你出頭了》。(後兩本為《螢窗小語》四五集改編)
續在貴州捐建四所希望小學。
水雲齋及超越網站建立。
二OO四  應邀赴北京上央視《成長線上》等節目。
赴加拿大落磯山旅行寫生。
出版《點滴在心的處世藝術》、《愛,因為抓不住》、《點燃快樂的爐火》、《平凡一點多好》。(後兩本為《螢窗小語》六七集改編)
續在貴州及四川捐建五所希望小學。

劉墉在貴州興建的希望小學,這一所是很漂亮的木造樓房。
二OO五  應邀赴北京,出席《花痴日記》新書發表會。並將首版七萬本版稅捐給“燃燈助學基金會”及“慈濟”作為救助南亞海嘯災民之用。
與盲文出版社簽約,捐出《從跌倒的地方站起來飛揚》、《在靈魂居住的地方》、《那個叛逆的年代》、《在生命中追尋的愛》、《愛的變化與飛揚》有聲書,由盲文發行義賣,版稅收入五十萬元人民幣悉數捐做公益。
續在陜西捐建二所希望小學。
出版《花痴日記》、《跨一步,就成功》、《愛為什麼總矛盾》。
應北京盲文出版社邀請赴北京、南京、上海、天津、保定、無錫、常州、昆明、瀋陽、鎮江、揚州、西安、蘭州、成都等地演講。並上央視《實話實說》、鳳凰衛視《魯豫有約》等節目。

劉墉和小帆在《魯豫有約》節目。
應馬來西亞肯尼機構邀請赴吉隆坡出席「亞洲八大名師」擔任講座。
偕妻赴峇里島及黃果樹旅遊寫生。
應馬來西亞董總邀請偕妻女赴古晉、詩巫、美里、芙蓉、吉隆坡、關丹、雙溪大年作募款巡迴義講。
應新知圖書城及盲文邀請,偕妻女赴雲南昆明、玉溪及寧夏銀川演講。
 
劉墉在寧夏為殘疾人團體募款演講。

應寧夏殘疾人協會的邀請前往銀川。
全家赴貴陽並赴山村探視眼疾學生孫琴珍。

小帆在貴州帆軒四小演奏給山區的小朋友聽。
授權韓國Prunsoop出版公司出版《殺手正傳》韓文譯本。
授權馬來西亞董總出版《展現自己,神采飛揚》有聲書,版稅捐作中國大陸希望工程之用。

董總用來義賣的劉墉有聲書之一。
二OO六  出版《以詐止詐》。
授權盲文出版社出版《劉墉畫集》簡體字新編版,版稅捐給兩岸公益團體。
授權韓國Chungrim Publishing Co.,LTD出版《超越自己》韓文譯本。
授權泰國Amarin Printing & Publishing Public Co.,LTD出版《以詐止詐》泰文版。
出版《展現自己,神采飛揚》。
授權甘肅人民美術出版社出版《劉墉的情與藝》(中英文版)。
 
《劉墉的情與藝》由甘肅人美出版。
應廣西接力出版社邀請,前往北京、武漢、杭州、深圳、廈門、桂林、南寧等地演講。
散文詩畫集《聆聽心靈的聲音》、《作個積極尋夢的人》由長江文藝出版社出版。
應聘為廈門大學客座教授。
出版《偷偷說到心深處》。
續在陜西捐建兩所希望小學。
二OO七  授權時報出版社出版《愛是一種美麗的疼痛》台灣繁體版及新馬簡體字版。
應新加坡國際書展邀請前往獅城演講。

劉墉應國際書展邀請在獅城演講。
授權時報出版社出版《超越自己》、《創造自己》、《肯定自己》二十年紀念版。
續在陜西捐建兩所希望小學。
應昆明新知圖書城之邀前往昆明、麗江、大理、楚雄、芒市、騰衝、保山、文山、蒙自、個舊、開遠、彌勒、曲靖、成都、重慶、遵義、桐梓等地訪問、寫生及演講。
應美聯大講壇之邀在武漢作專題演講。
應肯尼國際機構之邀前往馬來西亞吉隆坡演講。
泰文版《小姐少爺別生氣》出版。
授權泰國Siam Inter Multimedia Public Co., Ltd.出版《尋找一個有苦難的天堂》
《我不是教你詐⑤(醫療真實面)》由廣西接力、青城文化(星馬)及時報出版社出版。
寓言故事選集《藏在故事背後的心靈》由中國盲文出版社出版。
水墨作品《夜窗外》(93×56.9cm)在香港蘇富比國際拍賣會以底價近七倍拍出。

《夜窗外》被刊為蘇富比的封面。
生母周華英逝世於美國維吉尼亞州。享年九十七歲。
二OO八  《尋找一個有苦難的天堂》泰文版由Siam Inter Mutimedia Public Co., Ltd.出版。
《故事背後的心靈》由台灣的時報出版社及馬來西亞青城文化出版繁體及簡體字星馬版。
水墨作品《山城夕照》在香港蘇富比國際拍賣會以底價近四倍拍出。
《愛要一生的驚艷》繁體字版由時報出版社出版。星馬簡體字版由青城文化出版。中國大陸簡體字版由廣西接力出版社出版。
應湖南衛視、成都傳媒及新浪網的邀請為四川汶川大地震災後重建,擔任「同心行動」代言人。

劉墉親赴四川參與賑災晚會。
應邀前往上海參加上海國際電視節的活動,並應聘為上海SMG藝術人文頻道顧問。
應香港鳳凰衛視的邀請撰稿並主持每週播出五天為期半年的《世說心語》節目。
續在陜西捐建兩所希望小學。
應廣西接力出版社邀請,前往瀋陽、北京、石家莊、西安、珠海、武漢、南寧、昆明、西雙版纳、思茅、麗江等地演講,並上北京電視、廣西電視等電視台的讀書欄目。
《世說心語──劉墉處世秘笈》、《世說心語2--劉墉教育秘笈》(簡體字版)由廣西接力出版社及馬來西亞青城文化出版。
水墨畫作《南國月夜》在蘇富比香港國際拍賣拍出。
赴西霜版納、麗江等地寫生。
受邀為西安外事學院特聘教授。
二OO九  《劉墉生活Café--8分鐘教你應對進退》(繁體字版)由台灣時報出版社出版。
《世說心語3--劉墉成功秘笈》(簡體字版)由廣西接力出版社出版。
應邀前往北京出席「兩岸四地親子論壇」。並應北大研究生會及接力出版社邀請在北京大學、中國傳媒大學、北京二中、天津南開大學以文學藝術和美麗人生作專題演講。

劉墉在北京大學演講。
應河南移動邀請前往鄭州、新鄉、平頂山演講。
《劉墉生活Café--8分鐘搞懂孩子的心》(繁體字版)由台灣時報出版社出版。
《劉墉生活Café——8分鐘打造自我大未來》(繁體字版)由台灣時報出版社出版。
劉墉、劉軒合着的《奮鬥書》由廣西接力出版社出版。
應中央電視台的邀請接受《藝術人生》節目專訪並揮毫。

劉墉應邀上央視《藝術人生》,並在節目中揮毫。
應中國移動和中國教育輔導在線的邀請前往廣東梅州作專題演講。
應湖南衛視的邀請擔任《百科全說》節目的主講嘉賓。
應馬來西亞青城文化、馬華公會、綠野集團和星洲日報等社團邀請,赴吉隆坡、馬六甲、芙蓉、怡保等地為華教作募款演講。
二十七歲作品《桃花源圖》在香港蘇富比拍賣拍出。
與「羲之堂」簽畫作的獨家代理合約。
二O一O  劉墉、畢薇薇和子女合力完成的九分三十秒生態紀錄短片《啊啊》,由水雲齋推出。
繁體版《啊啊》由台灣時報出版社出版。
應中國移動及中國教育在線的邀請前往廣東珠海、佛山、河源作專題演講。
應河南移動邀請前往濟元、開封演講。
應湖南廣電的邀請前往長沙湖南大學等地演講。
孫女劉羽絜誕生。

孫女劉羽絜誕生。
應華文天下的邀請前往北京接受新浪網線上訪談並攜女上北京電視《書香北京》節目。
應TVBS邀請談藝術與人生,接受《看板人物》方念華專訪。
應台北「羲之堂」之邀舉行「劉墉花痴日記個人畫展」,並在2010台北國際藝術博覽會中展出。
應中天電視邀請,與劉軒接受《小燕之夜》專訪。
新作《古都瑞雪》在香港蘇富比秋拍拍出。

蘇富比香港國際秋拍看板選刊劉墉的《古都瑞雪》畫作。
應浙江大學貝因美親子文化研究中心邀請,前往杭州參加首屆親職教育論壇。
赴杭州西湖寫生。

劉墉在西湖寫生。
偕妻返浙江臨安訪親尋根祭拜祖墳,並與臨安文藝界交流。

劉墉偕妻返浙江臨安祭祖。

曾任臨安縣長的祖父姚筱樓先生墓。
赴天目山寫生。

劉墉在天目山寫生。
二O一一  應中華文化總會之邀參加「百歲百畫──台灣當代畫家邀請展」。

劉墉與馬英九總統合影於參展畫作《深情月夜》前。
《尋找心靈深處的感動》繁體版由時報出版社出版。簡體字版由廣西接力出版社及馬來西亞青城文化出版。
水墨新作《春江花月夜》在香港蘇富比國際拍賣春拍中以近底價四倍拍出。

劉墉作《春江花月夜》。
在鄭州「藍海中國」作專題演講。
應鳳凰衛視和北京電視台之邀,與劉軒接受《魯豫有約》、《北京青年》和《書香北京》各兩集的專訪。
應中天電視台的邀請與劉軒接受《沈春華LIFE秀》專訪。
應民視、年代電視和東森電視的邀請上《第九堂課》、《藝饗年代》和《台灣一千零一個故事》節目專訪。
應國父紀念館的邀請並由陳筱君策展,在逸仙藝廊舉行「劉墉的藝術世界」畫展。
 
「劉墉的藝術世界」個展。
畫作《童年暮靄》在香港蘇富比國際拍賣拍出。

劉墉作《童年暮靄》。
偕妻赴黃山旅遊寫生。
 
劉墉在黃山寫生。
二O一二  應接力、中華、漓江出版社和常州市教育局及海南航空公司的邀請,前往廣州、寧波、杭州、南京、北京、天津、常州、西安、海口等地演講。
《像畫一樣美麗──劉墉的藝術人生》由中華書局出版,並在中央美院以“我的藝術人生”作專題演講。

劉墉在北洋大講堂。
孫劉子川生。
窮數月之工考據訪談寫生完成八尺巨作《龍山寺慶元宵》。

劉墉作《龍山寺慶元宵》。
畫作《戲雪》在蘇富比秋拍拍出。
《人生百忌2》由時報及接力社出版。
應邀赴上海參加ORBIS大會,畫作《奔流》義賣得1,380,000元人民幣,作為照顧盲人醫療之用。
應接力出版社和中國移動邀請前往上海,蘇州,淮北,蚌埠,合肥,成都,麗江,汕頭,中山等地演講。
偕妻女赴九寨溝寫生。

劉墉在九寨溝寫生。
水墨作品《雷聲》由國父紀念館典藏。
二〇一三  應邀參加「美麗台灣──台灣近現代名家經典作品展」,在北京中國美術館及上海中華藝術宮展出。
畫作《少帥禪園》在香港蘇富比春拍以超出底價兩倍拍出。
應浙江美術館邀請參加“一池硯水太平洋——中國水墨畫在美國的創新”展。
在北京匡時藝術論壇以“文學與藝術交融的趣味”作專題演講。

北京匡時的學術演講照片。
繪畫作品正式進入中國大陸市場。“明月松間照”等五幅畫作在北京匡時春拍拍出。
完成八尺巨幅畫作《布達拉宮月夜》。

劉墉作《布達拉宮月夜》。
開始在騰訊及新浪微博陸續發表探討漢字源流的作品“漢字好好玩”。
以點描畫法在生宣紙上完成《秋豔中央公園》。

劉墉作《秋豔中央公園》。
散文集《三言良語》由時報出版社出版。
散文集《一葉一心燈》由灕江出版社出版。
二〇一四  畫作在蘇富比香港、佳士得紐約、保利香港、北京匡時拍出。
紐約酷寒,留在台北作畫。完成巨幅新水墨作品《明朝有意抱琴來》、《明月清風夜曇花》等。
DSC_0635_edited (明朝有意抱琴来)
劉墉作《明朝有意抱琴來》。
四月返美,百花盛開,完成沒骨作品《雙燕嬉春風》、《醉花陰》。
DSC_0704_edited_edited (双燕嬉春风)
劉墉作《雙燕嬉春風》。
《人生百忌》第三集,由廣西接力、台北時報出版社出版。
偕妻赴土耳其、希臘、馬耳他、意大利旅遊寫生。
返紐約,閉關作畫。
完成一系列巨幅現代水墨作品《山城月夜》、《書卷江山》、《雪山月夜》、《歲月山河》等。
2014-08-18 20.00.21_edited (雪山月夜)
劉墉作《雪山月夜》。
赴日本京都、大阪、奈良寫生。
IMG_6191
劉墉寫生大阪“天守閣”。
應中國移動等處邀請赴重慶、北京,在西南大學、清華大學、北京科技大學等地演講,並出席蘇富比北京及匡時拍賣預展酒會。
photo 4
劉墉在清華大學演講。
在北京國際飯店與“雅昌”舉行認證簽約儀式及記者會。
應邀在北京APEC展出《雙燕嬉春》、《醉花陰》、《珊瑚翡翠舞秋風》、《喜事年年》四季四屏。
二〇一五  應中國藝術研究院美術研究所和北京畫院美術館邀請,並由賈方舟策展的“水雲氤夢—劉墉藝術展”,在北京畫院美術館舉行。
IMG_0067 IMG_3372
“水雲氤夢—劉墉藝術展”。
“劉墉藝術作品學術研討會”5月在北京畫院舉行,由賈方舟主持,著名藝術評論家薛永年、劉曦林、郎紹君、鄭工、王瑞廷、鄧平祥、陳劍瀾、彭鋒、邵大箴、尚輝等人出席研討。
2015051417153641917
“劉墉藝術作品學術研討會”。
《中國當代名家畫集-劉墉畫集》(大紅袍系列)由北京人民美術出版社出版。
__150610B150803 __150610A150803
《中國當代名家畫集-劉墉畫集》(大紅袍系列)。
散文詩畫集《不瘋魔不成活》由作家出版社出版。
散文詩畫集《人生是小小又大大的一條河》由台灣聯合文學出版社出版。
應台灣公共電視《一字千金》節目邀請,編寫主持《漢字好好玩》單元,並出版同名DVD專輯為公視募款。
偕妻女赴美國黃石公園旅遊,完成十二開寫生冊頁。
完成丈二巨作《月夜潛行》(雲豹貓頭鷹)。
画潜伏云豹150803
劉墉作《月夜潛行》。
應加州矽谷亞洲藝術中心邀請舉行“夢筆生畫”個人畫展。
IMG_1019
劉墉個人畫展──“夢筆生畫”。
應舊金山世界日報邀請在矽谷英特爾視聽中心作專題演講。
IMG_1108
劉墉在矽谷英特爾視聽中心作專題演講。
“劉墉文藝作品研討會”在矽谷亞洲藝術中心舉行。
IMG_1106
“劉墉文藝作品研討會”。
二〇一六  《年輕不老,老得年輕》由台北聯合文學出版社和北京中信出版社出版。
應中華文化總會邀請參加《 林玉山的創作與傳承展》  。
絹本水墨作品《月夜梟雄》由台中“國美館”典藏。
應矽谷亞洲藝術中心邀請參加《中國當代名家畫展》。
應山東美術館和長流美術館邀請參加《百年華人繪畫巡迴展》。
臨摹《李唐萬壑松風圖》。其後幾年陸續臨摹了《郭熙早春圖》、《范寬谿山行旅圖》、《范寬雪景寒林圖》、《范寬雪山蕭寺圖》。

劉墉臨摹《李唐萬壑松風圖》。
完成《劉墉集子明卷無用師圈賸山圖臨黃大癡富春山居圖》。
2016-08-29-16-52-28 2016-08-29-16-56-06
《劉墉集無用師卷賸山圖子明卷臨黃公望富春山居圖》。
完成《劉墉臨李唐萬壑松風圖》。
2016-05-25-03-31-55
《劉墉臨李唐萬壑松風圖》。
偕妻回浙江臨安祭拜祖墳並再赴黃山寫生。
與子女合作的《漢字有意思》(中英文版)由台北聯合文學出版社出版。
偕妻赴俄國莫斯科及聖彼得堡等地旅遊寫生。
捐贈任伯年、虛谷、傅抱石、張大千、黃君璧、劉海粟等名家作品三十一件給浙江美術館。
img_3498
劉墉夫婦捐贈名家書畫運抵浙美海關查驗及媒體見面會。
《劉墉山水寫生畫法》開始在新浪及騰訊劉墉微博連載。
“劉墉畢薇薇中國近代書畫捐贈展”在浙江美術館舉行並出版展覽專集。
應北京人民美術出版社邀請參加人美65週年紀念「大紅袍名家新作展」。
二〇一七  捐贈張大千四尺潑墨山水《歸棹還看舊家山》及黃君璧繪製《白雲堂畫論畫法》二十個主題的全程錄影給臺北“國立歷史博物館”。
捐贈林玉山繪製《林玉山畫論畫法》全程錄影給北美館。
《白雲堂畫論畫法》簡體字版,由北京商務印書館出版。
完成《劉墉臨郭熙早春圖》。
2017-01-23 08.38.06
《劉墉臨郭熙早春圖》。
應浙江美術館邀請舉行“書卷江山——劉墉作品展”。
IMG_5535
 IMG_5586
“書卷江山——劉墉作品展”。
應浙江美術館邀請在杭州人民大會堂作專題演講。
 
IMG_4847
應邀在浙江省人民大會堂作專題演講。
應邀在浙大啟動“護眼聯盟”活動,並與謝宏教授舉辦聯合講座。
《劉墉集無用師卷賸山圖與子明卷仿黃公望富春山居圖》由浙江美術館收藏。
“劉墉藝術作品學術研討會”在浙江美術館舉行。
應聘為浙江美術館海外顧問。
遊富春江,訪富陽“公望美術館”、“黃公望紀念館”及黃公望隱居地“小洞天”。
IMG_5683
攝於浙江富陽黃公望故居。左至右為富陽學者蔣金樂、劉墉夫人畢薇薇、劉墉、浙江美術館館長斯舜威及富陽市宣傳部長夏芬。。
赴烏鎮旅遊寫生。
834fcd1fgy1fezarzau16j216o1kwx06
烏鎮旅遊寫生。
《書卷江山──劉墉作品集》由浙江人民美術出版社出版。

書卷江山──劉墉作品集》
散文詩畫集《浴火少年》由台灣聯合文學出版社出版。
《劉墉談處世》視頻課程在“十點課堂”推出。
《漢字有意思》簡體字版由北京中信出版社出版。

全家福由左至右為:岳母杜佑貞、劉倚帆、孫女劉羽絜、兒媳姜曉雯、岳父畢席珍、劉軒、劉墉、畢薇薇、孫劉子川。
二〇一八  寫生完成《至善園十景》冊頁。
2018-01-04 15.46.21
劉墉寫生台北故宮《至善園十景》並在《聯合副刊》發表導覽長文。
攜子全家赴澳洲黃金海岸避七十壽。
2018-02-15 19.09.03
與薇薇及兒孫一家在澳洲共度七十壽辰。
完成《少帥禪園春暖花開》六尺畫作。
2018-02-03 06.02.34
《少帥禪園春暖花開》。
《白雲堂畫論畫法》由台灣商務印書館翻印再版。
《劉墉談處世的四十堂課》由台灣商務印書館出版。
攜妻赴杭州旅遊並寫生。
2018-03-14 14.17.44
偕妻赴西湖及黃山寫生。
完成《劉墉臨范寬谿山行旅圖》。
2018-04-16 04.31.30F
《劉墉臨范寬谿山行旅圖》。
應遼寧省博邀請舉行《夢筆生花劉墉畫展》。
2018-06-23 12.16.07
應遼寧省博邀請舉行《夢筆生花劉墉畫展》並由遼寧人民出版社出版畫集。
 
在遼寧省博物館欣賞國寶級典藏周昉《簪花仕女圖》。
《夢筆生花──劉墉畫集》由遼寧省博主編、遼寧人民出版社出版。
夢筆生花──劉墉畫集
《夢筆生花──劉墉畫集》。
應邀在遼寧省博、魯迅美院、瀋陽工程大學發表專題演講。
2018-06-26 11.12.57
在魯迅美院發表《藝術與人生》專題演講。
2018-06-29 12.00.47
在瀋陽工程大學發表專題演講。

畫作《少帥禪園春暖花開》由遼寧省博收藏。
臨《范寬雪景寒林圖》完成。
2018-06-18 20.20.04
《劉墉臨范寬雪景寒林圖》。
 
與劉軒攝於新完成的《臨范寬雪景寒林圖》前。
 
與裱裝名師陳瑞彬攝於《劉墉臨范寬雪景寒林圖》新作前。

在臺灣《文訊》雜誌發表《那段歲月的朗誦詩》,是對早年推展朗誦詩的實際與理論的回顧。
繁體字版《漢字有意思2》由台北聯合文學出版社出版。
《為白雲堂編一本秘笈》發表于國立歷史博物館十二月館刊。
被選為“中國美術協會”理事。
二〇一九  《劉墉談親子教育》音頻課程由北京“學問在線”推出。
應邀在上海中心大廈寶庫藝術中心琺瑯廳舉行《花月春風──劉墉花鳥畫展》。
IMG_1886
《花月春風──劉墉花鳥畫展》。
赴浙江開化根雕佛國及錢塘江源“神龍瀑布”寫生。
IMG_8771
應方向東邀請赴錢塘江源“神龍瀑布”寫生。

《劉墉談親子教育的四十堂課》由臺灣商務印書館出版。
在台北完成《石虎月桃螢火瓊瑤》142×122cm。
!cid_ebff5670-ab4d-41dd-99e6-5a173838b9e2@apcprd02_prod_outlook
《石虎月桃螢火瓊瑤》。(142×122cm)
 
在日月潭寫生。
應邀參加中國美術協會在中正紀念堂舉辦之「 兩岸藝術創作大展」。
在紐約完成《山城夕照,滄海歸帆》142×142cm巨幅作品。
!cid_b323694f-2d09-4a1c-8ae3-1f7c82ebe8ea@apcprd02_prod_outlook
《山城夕照,滄海歸帆》。(142×142cm)

八月在紐約市接受脊髓腔狹窄及脊椎滑脫矯正手術。
67726533_10157070235856418_7292943460330373120_o
於紐約進行脊髓腔狹窄及脊椎滑脫矯正手術時與家人合影。
應蘭州市政府邀請赴蘭州大學演講。
作絹本工筆《紫色的夢》並題長詩記父女情深。
 
為劉倚帆結婚當面創作絹本勾勒花卉作品。
2019-09-21 17.49.36-1
《紫色的夢》。
女兒劉倚帆與Branden Wang在紐約結婚。
2019-09-29 00.13.14
小帆與Branden Wang在紐約結婚。
應邀參加矽谷亞洲藝術中心海外華人名家展。
攜妻女赴克羅埃西亞及斯洛伐尼亞旅遊寫生。
2019-10-10 18.35.55
2019-10-20 16.27.12-1
《克羅埃西亞寫生》。(紙本冊頁/28.5×158cm)
二〇二〇  錄製一分鐘小視頻在臉書及頭條微博等平臺陸續播出。
出版《爸爸不會哭》散文詩畫集。(臺北聯合文學出版社)
由臺北遠足出版社出版《小沙彌遇見劉墉》寓言故事集,由星雲大師作序,劉倚帆英譯。(簡體字版改名《隨遇隨喜》由博集天卷出版)
由臺北遠足出版社出版《我們靠自己》圖文寓言故事集。(劉倚帆英譯)獲雙北市市立圖書館及國語日報《2020年度最佳少年兒童讀物獎》。
參加中國美術協會會員作品展。
在臺北《聯合報副刊》開《話我童年的花》專欄。
創作完成《白樂天琵琶行詩意》。

《白樂天琵琶行詩意》。
二〇二一  應長歌藝術中心邀請,參加《與花傳神畫展》。
創作完成《童年記憶中的大院子》八尺巨幅作品。

《童年記憶中的大院子》。
獲中國大陸《青年文摘》創刊四十周年選《對青年最具影響力作家》。
應長歌藝術中心邀請,參加《作家筆墨(當文學與美學遇合)》畫展。
《劉墉集無用師卷賸山圖與子明卷仿黃大癡富春山居圖》(浙江美術館藏)參加杭州市富陽公望美術館《公望富春共繪新圖展》。並以影片介紹創作臨摹的過程。

《公望富春共繪新圖展》。
將不同時期手稿一批捐贈「中央圖書館」典藏。
應邀以《琵琶行詩意》參加在台北中正紀念堂舉辦之「中國美術協會90週年大展」。
應邀擔任「中國美術協會顧問」。
《當時明月/龍山寺慶元宵》圖文書及拼圖由台北「長歌藝術中心」出版。版稅30萬元捐贈南機場幸福食物銀行。

《當時明月/龍山寺慶元宵》
藝術理論作品《劉墉帶你走進故宮的鎮館三寶》(包括視頻解說)由台北羲之堂出版。

《劉墉帶你走進故宮的鎮館三寶》
二〇二二  《千萬別養出個媽寶》由台北聯合文學出版社出版。
應邀參加師大百年校慶校友美術創作邀請展。
在七月號《典藏雜誌》發表近萬言論文《范寬點描畫法的鼎足三作》(後由北京《中國美術》轉載)。
在十月號《典藏雜誌》發表近萬言論文《謎樣的鵲華秋色圖》。
捐贈《白樂天琵琶行詩意》畫作給台師大美術館收藏。
獲選為「世界文學節」中文作家代表,接受紐約公立圖書館在線訪談。
由接力出版社出版散文集《人生便利店》。
應郭木生文教基金會邀請、陳筱君策展在台北「大院子畫廊」,舉辦為時53天的《劉墉畫我童年》個展並出版《劉墉畫我童年》畫集。

《劉墉畫我童年》個展

《劉墉畫我童年》畫集
由羲之堂策劃、台華窯製作劉墉畫作(限量300套)瓷器作品。

台華窯製作劉墉畫作瓷器(限量300套)
捐贈畫作《童年記憶中的龍安國小》給母校台北龍安國小。
參展2022台北國際畫廊博覽會(羲之堂舉辦)。
應邀參加中國美術協會在台北國立藝術教育館舉行之2022會員聯展。
《劉墉帶你看宋畫》(即《劉墉帶你走進故宮的鎮館三寶》簡體字版)由浙江人民出版社出版。
二〇二三  劉墉寫作出版50週年:自1973年迄今出版文學藝術散文小說詩歌畫冊工具書等總計117本(選編及更換書名者不計),無一年間斷。
由台北聯合文學出版社出版劉墉寫作50週年紀念版《我不是教你詐》。

劉墉寫作50週年紀念版《我不是教你詐》
《點一盞心燈》捷克文譯本在布拉格出版。

捷克文譯本《點一盞心燈》。
 
劉墉與蘇富比中國書畫專家張超群攝於台北拍賣預展會場。
應邀在「矽谷亞洲藝術中心」舉行「哪個花鳥不多情/劉墉的工筆世界」個展,並舉行學術研討會。

《哪個花鳥不多情/劉墉的工筆世界》個展。
美國加州矽谷亞洲藝術中心出版《哪個花鳥不多情/劉墉畫集》

LIU YUNG:A CHRONOLOGY
1949  Born in Taipei,February. 

1958  Father deceased.

1962  A fire destroyed his home and property.Mother and son were forced to live in a thatched hut built among the ashes.

1964  Received by Mr.Hu Nian-zu as student of landscape painting.
Enrolled in Cheng Gong Senior High School in Taipei.

1965  Dismissed from school for one year due to sickness;selftaught poetry and painting.
Awarded “Director of the Bureau of Education Prize” in the provincial Students Art Exhibition.
Studied sketch and watercolor under Mr.Guo Yu-lun.

1968  Matriculated in the Department of Fine Arts,Taiwan Normal University.

1970  Acted the main role in stage play Red Nose(or,The Happy Man)by Mr.Yao Yi- wei.
Awarded “Golden Tripod Prize” of the “Committee of Drama Appreciation and Production”.
Participated in the first national exhibition of painting and calligraphy at the National Museum of History in Taipei.

1971  Awarded “Eminent Youth Poet Prize” of the “China New Poetry Society”.
Married university classmate Bi Wei-wei.

1972  Participated in the Taiwan Normal University Teachers and Students Art Exhibition;awarded the leading prize offered by the Minister of Education.
Listening to Music Performed by the Monk from Sichuan was selected by the “National Museum of History” to participate in “the 8th SinoJapanese Exchange Exhibition of Fine Arts”.
Acted the leading role of Return from Utopia.
Taught at the Cheng Gong Senior High School,Taipei.
Participated in “the 2nd Annual National Exhibition of Calligraphy and Painting”.
Son,Shiuan,was born in September.
Symbols in Chinese Painting published in Cubs Art and Literature Magazine,becoming the theoretical foundation for 1984’s Ten Thousand Mountains —— The Spirit and Technique of Chinese Landscape Painting.
Hired as Chinese Television System’s host of special programs.

1973  Hosted Television Program “Every Minute or Second Counts”.
Employed as news reporter for the “China Television Company”.
Engaged as instructor in the “Gushing Fountain Poetry Club”of Taiwan Normal University.
Collection of prose writings Whispers by the Firefly Window published.
Invited by the “National Museum of History” to join “the 2nd Contemporary Leading Painters Exhibition”.
Elected Representative of Chinese Poets to participate in “the 2nd World Poets Congregation”,where he and Prof.Qiu Xie-you directed“The Night of Chinese Poetry”, introducing the various methods of presentation for classical and contemporary poems.
Hired as China Television Company’s exclusive talent.

1974  Invited to participate in “the 3rd Contemporary Leading Painters Exhibition”,“the 7th National Art Exhibition”,and “the 10th Asia Contemporary Art Exhibition”.
Received grants from the “Sun Yat-sen Cultural Foundation”,Taipei,Taiwan,for his second volume of Whispers by the Firefly Window.
Became Professor at the Yin Deng Poetry Club of Danjiang Literary Institute.
Invited by “National Museum of History” to participate in “Chinese Leading Painters Exhibition Tour” in the United States.
Commenced work on A Handbook and Index Of Chinese Tang Poetry.

1975  Researched Art Education in Japan and Korea.
Invited to participate in “the 4th Contemporary Leading Artists Exhibition”,“Chinese Leading Artists Exhibition tour in Japan”,and “the 11th Asian Modern Art EXhibition”.
Individual exhibition held at the Provincial Museum of Taipei.
Participated in the Art Exhibitions in the “National Museum of History” and the “Memorial Hall of Dr.Sun Yat-sen” .The works were collected by the “National Musenm of History” and the “Memorial Hall of Dr.Sun Yat-sen”, respectively.
The third volume of Whispers by the Firefly Window was published,again assisted by grants from the “Sun Yat-sen Cultural Foundation”.

1976  Produced“Current Affairs Forum” for “China Television Company”.
Received the Golden Bell Award for the above program.
Whispers by the Firefly Window received the Certificate of Merit from the “Ministry of Defense”,who also selected the book to be published as outstanding reading material for the army.
The fourth volume of Whispers by the Firefly Window was published.
Participated in the art exhibition in the DuPont Gallery at Washington and Lee University.
Participated in “the 5th Art Exhibition of the Contemporary Artists in China”.
Participated in “the 12th Asian Modern Arts Exhibition”.
Participated in the art exhibition held by the Asian Center,St.John’s University,New York.
Joined with Zhou Cheng,Lin Qian-sheng,Li Yi-hong,and Tu Kan-lin to form the “Western Window Club”.
The Western Window Club arranges a premier joint exhibition at the Provincial Museum of Taipei.
“Window of Music,” a China Television Company program hosted by Liu and produced by Teng Tianzi, won Best Music Program at the International Film and Television Festival in New York.
A painting by Liu was acquired by Washington and Lee University’s DuPont Gallery.

1977  Researched art and culture in Europe;after returning,produced special program“Art Tour in Europe”for “China TV”.
The Rambling Thoughts under Western Window,a collection of paintings,prose and poetry by the artist,was published.
Participated in “the 8th National Art Exhibition” and “the 13th Asian Modern Arts Exhibition”.
Participated in the “Art Exhibition of China” held in the Science and Industry Museum, California.
Invited to participate in the “Contemporary Artists Exhibition” at the “Memorial Hall of Dr .Sun Yat-sen”,Taipei.
Twilight Mountain was collected by the “National Museum of History”.
Held a oneman painting exhibition at the Taiwan Provincial Museum,Taipei.
Voted nationwide by readers of the Taiwan TV weekly as“one of the most liked reporters on TV”.
Resigned as reporter for “China TV”.
Contemporary ink painting “Mountain Landscape With Little Birds” entered the permanent collection of Museum fur Ostasiatische Kunst.
Invited by the Hawaii Chinese Culture Revival Foundation to participate in its 4th annual Chinese art exhibition in Honolulu. The exhibited work entered the foundation’s permanent collection.
Invited by the National Museum of History to participate in its traveling exhibition of modern art from Taiwan. The exhibition was hosted in 18 countries across Central and South America.

1978  Began lectures and exhibitions in the United States with recommendations from the “National Museum of History” and “Execute Branch News Bureau”.
Invited to be Artist-in-Residence at the Danville Museum of Fine Arts and History,Danville ,Virginia.
Became Foreign Correspondent for “China Television Company” in the U.S.
Invited to participate in the “Contemporary Artists Exhibition” at the “Memorial Hall of Dr .Sun Yat-sen”,Taipei.
Held individual exhibition at the Print Gallery in Blacksburg,Virginia.
Invited for a joint exhibition with Madame Shao You-shiuan at Lywood House in Martinsville ,Virginia.
Held one-man exhibition at the Danville Museum in Danville,Virginia.
Held a Chinese Painting exhibition with Madame Shao at the Chung-Cheng Cultural Center,St .John’s University,New York.
Held exhibition with Madame Shao at the Chinese Cultural Center in New York.
Held a one-man exhibition at the Rechenbach’s Gallery under invitation from the city of Knoxville,Tennessee.
Held individual exhibition at the People’s Market Art Gallery in Greenville,South Carolina.
Exhibited at the Kershaw County Fine Arts Center in Camden,South Carolina.
Exhibited at the Trisolini Gallery in Athens,Ohio,under invitation from the Ohio State University.
Held one-man exhibition at the Mall Art Gallery in Norfolk,Virginia.
Held individual exhibition at the Quayside Gallery in Norfolk,Virginia.
Embarked on sketching trips to the Niagara Falls.
The fifth volume of Whispers by the Firefly window was published.
Invited to exhibit works at the Museum fur Ostasiatische Kunst,Berlin;the paintings were then taken into the museum’s collection.
Participated in the Chinese Contemporary Artists exhibition in Los Angeles and San Francisco, upon invitation by Taiwan’s National Museum of History.
Invited to participate in the 32nd All-Taiwan Art Exhibition.

1979  Began teaching Chinese Painting at St.John’s University in New York.
The Western Window Club gathers for a second joint exhibition at Taipei’s Provincial Museum.
Participated in the “Overseas Chinese Artists’ Art Exhibition” in Taipei under invitation from the “National Museum of History”.
Held a personal painting exhibition at the DuPont Art Gallery,Lexington,Virginia.
Translated and published Life After Life.
The sixth volume of Whispers by the Firefly Window was published.
Enrolled in the Asian Studies Department at St.John’s University.
Sketching trips to the Grand Canyon.

1980  Invited to participate in “the 9th National Art Exhibition” in Taiwan,R.O.C..
Invited by the Chung Hwa Art Gallery,New York to participate in the “Contemporary Leading Painters Exhibition”.
Invited by the “Chinese Culture Center” in New York to participate in the “Overseas Famous Chinese Artists Art Exhibition”.
Held a student-teacher exhibition with his pupils at the Chung-Cheng Art Gallery with request from St.John’s University.
Became Artist-in-Residence at St.John’ s University,also teaching courses in the Art Department and St.Vincent’s College on East Asian Art,Chinese Painting,Sketching, Creative Experience and Technique,etc.
Invited by the “Bureau of International Education” of Taiwan,R.O.C.and the “Bureau of Culture and Entertainment” of Ontario,Canada to participate in a Canadian touring exhibition of the “Young Artists of Free China”.
Settled in New York City.
Published How to Paint Peonies with co-author Prof.Xi Ning.
Returned under invitation for a second personal exhibition at the Print Gallery in Blacksburg,Virginia.
Held student-teacher exhibition at the Chinese Cultural Center in New York City.

1981  Held individual exhibition at Chung-Cheng Art Gallery,St.John’s University.
Under request of The United Daily News of Taiwan,The Establishment and Performance of Poetry Recital Troups was published,becoming a significant theoretical dissertation for the artist’s ten-year research on poetry recital.
The Real Tranquility ——Yung Liu’s Paintings,a videotape series on the
artist’s works,was produced by the Television Center of St.John’s University.
Hosted the New York Zhishan Painting Convention,held at the Chung Hwa Cultural Center.

1982  Received his M.A.from St.John’s University.
Returned to Taiwan.
Held a one-man painting exhibition,“The Real Tranquility”,under invitation at Long-Men Gallery,Taipei.
Held a one-man painting exhibition,“From Glamour to Tranquility”,at the Today Gallery in Taipei.
Held a joint exhibition,“Artist from China”,with Ma Bai-shui,Hu Nian-zu,and Li Mao-zong.
Invited by the provincial government of Tainan to participate in the “City Cultural Center Exhibition”.
The Songs of Spring —— Flower Paintings by Yung Liu was published.
Published the seventh volume of Whispers by the Firefly Window.
Published The Rea Tranquility,a collection of prose,poetry and paintings by the artist.

1983  Held a student-teacher exhibition at the Chung-Cheng Gallery,St.John’s University.
Invited to participate in “the 10th National Art Exhibition”.
Commenced a series of discussions with the Metropolitan Museum of Art in New York concerning discrepancies in identification of a flower sketchbook by Yun Shou-ping.
Invited by the Oriental Gallery of New York to participate in the “New York Asian-American Painters Exhibition”.
Published The Manner of Chinese Flower Painting,in both English and Chinese.
Invited to participate in the “Leading Artists Works Exhibition”,organized by the Asian Scholastic Assembly of America.

1984  Invited by the Taipei Fine Arts Museum to participate in the “Overseas Chinese Artists Joint Exhibition”.
Received the Award for Outstanding Contribution by the United States Chinese Women’s Organization.
Invited by the Tainan provincial government to participate in the commencement ceremonies for the “Chinese and Western Leading Painters’ Joint Exhibition” at the Tainan City Cultural Center.
Published Ten Thousand Mountains —— The Spirit and Technique of Chinese Flower Painting (EnglishChinese version),summing up thirteen years of work in the subject.
Sales of Whispers by the Firefly Window exceeded 500,000 copies.
The artist’s humorous essay collection Tall Tales from the Little Man was published by Crown Magazine,Inc.
Embarked on sketching trips to Japan and Korea.

1985  Held student-teacher exhibition at the de Andreis Gallery in New York.
Invited by the Taipei Fine Arts Museum to participate in the International Sumi-e Special Exhibition.
Fourth sketching trip to the Niagara Falls.
Published The Manner of Chinese Bird and Flower Painting,in English and Chinese.
Matriculated in the doctorate program at New York’s Columbia University,majoring in art education.

1986  Invited to be jury-judge for the International Exhibition of The Sumi-e Society of America.
Invited as Honorary Participant for the 21st Annual Sumi-e Society of America Exhibition at the Salmagundi Club,New York.
Published collection of prose,Light the Lamp in Your Heart.
Published collection of prose and short stories,The Ginger Flower.
Published A Handbook and Index of Chinese Tang Poetry,representing over a decade of editing and organization.

1987  Invited by the Taiwan Normal University Fine Arts Association to participate in the “Overseas Chinese Painters Exhibition”.
Produced a special series on the technique of Chinese Paintings under request from the Overseas Broadcasting Company (Channel 25),New York.
Published Inside the White Cloud Studio—— The Spirit and Work of Ninety Years of Master Huang Jun-bi (ChineseEnglish Version)following many years of research with Mr.Huang and completed with subsidy from the Pacific Cultural Foundation.

1988  Invited to participate in the “Commencement Exhibition” for the Provincial Art Museum of Taijong.
Held a joint exhibition with artists Ma Bai-shui,Hu Nian-zu,Zhang Dao-lin,Wang Ji-qian ,Liao Xiu-ng,Han Xiang-ning and Chen Rui-kang at the Overseas Chinese Cultural Education Center in New York.
Published The Real Spirit of Nature ——The Spirit and Work of Eighty Years of Master Lin Yu-shan after many years of study with the master;again completed with Pacific Cultural Foundation Subsidy.
Embarked on sketching trips to mainland China.

1989  Published collection of prose and short stories,The Four Sentiments.
Published prose collection Overcome Yourself.
Daughter,Yvonne,was born in January.
Published Liu Yung —— The Real Tranquility in English and Chinese.
Held personal exhibition at Xin Sheng Gallery,Taipei.

1990  Researched and wrote television documentary series, The Spirit of Chinese Culture.
Published Create Yourself and New Yorker Tales (prose).
Held personal exhibition “Return to the Huang Mountains” at the Taipei Arts Center.

1991  Published Establish Yourself and Love Determines a Life of Wandering.
Founded Shui Yun Zhai Cultural Enterprises Inc. in Taipei, Taiwan.

1992  Paintings exhibited at the New York Chinese Cultural Center.
Published The True Face of Humanity and Life Death Love Hate in a Whim.

1993  Invited to participate in the “Great Contemporary Chinese Painters Exhibition” at the opening of the CKS Memorial Gallery in Taiwan.
Published A Hard Look at Humanity, Of Those Rebellious Years (with Shiuan Liu), and Happiness Sadness All is Destiny.
Began to publish simplified Chinese versions of his works in mainland China.

1994  Resigned teaching post at St. John’s University.
Started annual program of printing and selling greeting cards of his art to benefit non-profit causes, including the American Cancer Society.
Licensed audio recording of his speech Stand From Where You’ve Fallen and Soar (with Shiuan Liu) for fund-raising program for Saint Theresa Opportunity Center, Tainan, Taiwan.
Held fundraising speech tours with Shiuan Liu.
Received the Key to Tainan City in recognition for his fundraising efforts.
Published Breaking Through the Glacier of Life, Dream a Soaring Dream, and Make the Best of This Life.
Opened non-profit counseling center for teenagers in Taiwan.

1995  Toured Malaysia, giving benefit speeches to raise funds for the United Chinese School Committees’Association of Malaysia (UCSCAM).
Published I’m Not Teaching You to Be Conniving, Embracing Life, and The Love Seek in Life.
Invited to participate in “the 14th National Art Exhibition”.
Held speaking tour all over Taiwan on behalf of the Presidential Food Company’ Cultural Lecture series.
Wrote a column for the Nanyang Business Journal (Malaysia).
Donated proceeds from speeches and book sales to Taiwan’ s Eden Social Welfare Foundation.

1996  med by Taiwan’s Kingstone Bookstore as “Personality of the Year”.
Embracing Life was named “Most Influential Book of the Year”.
Licensed audio book Those Rebellious Years, all proceeds going towards Chinese education in Malaysia.
Invited by the Shanghai Hanyu Dacidian Publishing Company to give lectures in Shanghai, Hangzhou, and Beijing schools.
Invited by UCSCAM to give speech tour throughout Malaysia.
Invited by the Singapore Book Fair to give speeches in Singapore.
Donated to the Eden Social Welfare Foundation and the Handicapped Children’s Foundation.
Published Everything Happens for a Reason, Catch the Stirrings of the Heart, and I’m Not Teaching You to Be Conniving 2.
Served as spokesman for Citibank’s fundraising activities for disabled children.
Received the Taiwan government’s “Special Volunteer Award”.
Named “Best-selling Author of the Decade” by Kingstone Bookstores.

1997  Wrote a column for China’s High School Student Monthly magazine.
Provided financial aid for 206 Chinese college students in need.
Gave benefit speeches all over Malaysia for UCSCAM.
Published Seeking an Imperfect Paradise, Biography of a Killer, Where the Spirit Lives, and Win Win Communication (with Shiuan Liu).
Recorded two audiobooks for the China Braille Foundation and Press.
Invited to give speeches in many Chinese cities.

1998  Published Climbing the Summit in Your Heart, I’m Not Teaching You to Be Conniving 3, and Right or Wrong It’s All for Love.
Invited as guest of honor at the opening ceremony of China’s National Book Fair.
Invited by 5 major Chinese publishing companies to give lectures in many major cities.
Elected director of the Chinese Arts Association.

1999  Built his first elementary school in China’s rural areas (will have donated 36 by 2006).
Founded the Chao Yue Publishing Company in Taipei.
Wrote a column for Malaysia’ s Sin Chew Daily Newspaper.
Invited to participate in “the 15th National Art Exhibition”.
Donated money and paintings to Taiwan’ s 9/21 earthquake relief fund.
Invited to give lectures in China.
According to calculations by the Chinese Literary Journal, 20 of his books made the 100 best-selling fiction books of the year list.
Published Be a Happy Reader, How Much Love Can Fit in One Life, The Humanity You Must Know, and Facing Life’s Good and Bad.

2000  Invited to participate in the Nanjing Book Fair.
Invited to give lectures in China.
Published Catch Your Personal Star, Why Must Love Be 100%, Talking Into the Heart, The Humanity You Must Know 2.

2001  Published My Most Romantic Times, Why Must Love Continue, I’m Not Teaching You to Be Conniving 4, Little Miss Please Don’t Get Mad, and I Wander Because I’m Young.
Invited to participate in the “New York Chinese-American Art Exhibition”.
Invited to appear on numerous CCTV programs.

2002  Published Talking Into the Heart 2, Dreamcatcher, Don’t Wear Out Your Love, Exceeding in Life, and The Alley Where Time Flows By.
Elected supervisor of the Chinese Arts Association (again in 2005).
Invited to give lectures in China.

2003  Signed a contract with Thailand South America Publishing Company to publish the “Yourself ” series in Thai.
Invited to make many television appearances in China with his entire family.
Published I’ll Teach You Humor, Mother’s Scar, Love Can Be Open-Minded, You Make It Happen, Don’t Hate Love, You Only Have One Life, and It’s Your Turn.
Shui Yun Zhai has an official website (syzstudio.com).

2004  Published How to Manage Life, Loving What’s Not Yours, Light the Fire of Happiness, and Simpler is Better.

2005  Fundraised in China for South Asia tsunami relief.
Donated 5 books to be published by the China Braille Press.
Published Blossoms Obsession, One Step to Success, and Why Is Love Always Contradictory.
Traveled throughout China and Malaysia, giving benefit lectures and making media appearances.
Invited to give a lecture at the Malaysia Cani Success’s “Asia’s 8 Greats” Convention.
Signed a contract with Korea’s Prunsoop Publishing Company to publish Biography of a Killer in Korean.

2006  Published Fight Connivance with Cunning.
Signed a contract with China Braille Press to publish the simplified Chinese version of The Real Tranquility; royalties were donated to charity organizations in Taiwan and mainland China
Signed a contract with Korean Chungrim Publishing Co. to publish Overcome Yourself Korean version
Signed a contract with Thai Amarin Printing & Publishing Public Co. to publish Fight Cunning with Cunning in Thai version
Published Develop Yourself, Expressions Rise
Signed a contract with Gansu People’s Art Publishing House to publish The Affections and Artistry of Yung Liu (Chinese and English version)
Invited by Guangxi Jieli Publishing Co. to deliver speeches in Beijing, Wuhan, Hanzhou, Shenzhen, Xiamen, Guilin, Nanning, and other Chinese cities
Invited by Xiamen University as guest professor
Published Secretly Speak Deep into the Heart
Built two schools in Shanxi

2007  Signed with China Times Publishing Company to publish Love Is a Type of Beautiful Pain (Traditional Chinese and Malaysia Simplified editions).
Invited to deliver a speech at Singapore International Book Fair.
Signed with China Times Publishing Company to publish Overcome Yourself, Create Yourself, and Establish Yourself (20th anniversary edition).
Built two schools in Shaanxi, China.
Invited by Kunming’s Xinzhi Book Shops to give interviews and speeches in over 17 cities in China.
Invited by Union “Mei Lian” Speakers Series to give a special presentation in Wuhan, China.
Invited by CANI Success International to speak in Kuala Lumpur, Malaysia.
Published the Thai language version of Little Miss, Please Don’t Get Mad.
Signed with Siam Inter Media Public Co., Ltd. to publish Searching for a Misery-Filled Heaven.
“I’m Not Teaching You to Be Conniving (The True Side of Medicine)” was published in Mainland China, Malaysia, and Taiwan.
“The Soul Hidden Behind Stories,” a collection of fables, was published by China Braille Press.
Ink painting “Silent Night” (93 x 56.9 cm) auctioned for nearly seven times its opening bid through Hong Kong Sotheby’s.

2008  Published the Thai edition of “Searching for a Misery-Filled Heaven.”
“The Soul Behind the Stories” was published in Taiwan and Malaysia.
Ink painting “Sunset” auctioned for nearly four times its opening bid through Hong Kong Sotheby’s.
“Love Needs a Life of Thrill” was published in Mainland China, Malaysia, and Taiwan.
Invited by Chinese media organizations to be a spokesperson for reconstruction efforts after the Szechuan earthquake.
Invited to participate in the Shanghai Television Festival and served as consultant for Shanghai’s SMG Cultural Network.
Invited by Hong Kong’s Phoenix TV to host a show broadcasted five days a week.
Built two more elementary schools in Shaanxi.
Invited by Guangxi’s Jieli Publishing Co. to give lectures and appear on television shows around China.
“Yung Liu’s Social Secrets” and “Yung Liu’s Educational Secrets” were published in China and Malaysia.
Ink painting “Under the Moonlight” was auctioned through Hong Kong Sotheby’s.
Invited to be a professor at Xi’an International University.

2009  Three volumes of “Yung Liu Life Café – 8” were published by Taiwan’s Reading Times.
“Yung Liu’s Success Secrets” was published by Guangxi’s Jieli Publishing Co.
Invited to speak, as a representative of Taiwan, at the “Parent-Child Forum” in Beijing.
Invited to speak at Peking University and other top Chinese universities, as well as in cities Zhengzhou, Xinxiang, Pingdingshan, and Guangzhou.
Co-authored with his son Shiuan Liu, “Book of Conflicts” was published by Jieli Publishing Co.
Appeared as a special guest and gave art demonstrations on talk shows on China’s CCTV and Hunan Satellite TV.
Gave lectures throughout Malaysia to fundraise for Chinese language education.

2010  Short film “Ah Ah,” a family collaboration, premiered on his SYZ Books website.
The Traditional Chinese edition of the novel “Ah Ah” was published by China Times Publishing Co. in Taiwan.
Invited by China Mobile and EOL.cn to give speeches in Guangdong Zhuhai, Foshan, and Heyuan cities.
Invited by Henan Mobile to give speeches in Jiyuan and Kaifeng cities.
Invited by the Radio, Film & TV Bureau of Hunan Province to give speeches at Changsha Southern University.
Granddaughter Liv Liu was born.
Invited by Huawen Tianxia Publishing Co. to appear on Sina’s online talk shows and with his daughter on Beijing TV’s program “Shu Xiang Beijing.”
Interviewed exclusively by TVBS’ program “Kan Ban Ren Wu” to talk about art and life.
Invited by Taipei’s Xizhitang Gallery to hold a solo exhibition named “Yung Liu’s Flower Obsession Solo Exhibition.” Selected works were also included in the Art Taipei International Exhibition.
Interviewed along with his son Shiuan Liu on CtiTV’s program “Night of Small Swallow.”
New painting “Auspicious Snow in the Ancient Capital” was sold through Sotheby’s Hong Kong International Autumn Auction.
Invited by Zhejiang University’s BeingMate Parent-Child Cultural Research Center to participate on its first Parental Education forum.
Painted on location at the West Lake in Hangzhou, China.
Visited Lin’an County in Zhejiang Province with his wife to pay respects at ancestral graves and to have cultural exchange with the literary and artistic circles in Lin’an.
Painted on location at Tianmu Mountain.

2011  Invited by the General Association of Chinese Culture to participate in the “100 Years 100 Paintings – Taiwanese Contemporary Artists Exhibition.”
The Traditional Chinese edition of the book “Seeking the Emotions Deep in the Soul” was published by China Times Publishing Co. in Taiwan. The Simplified Chinese edition was published by Guangxi Jieli Publishing Co. and Malaysia’s Green Fiction.
Ink painting “A Moonlit Night Over Spring River” was sold for nearly four times the auction reserve price, at Sotheby’s Hong Kong International Spring Auction.
Gave a speech in Zhengzhou as part of the “Lanhai China” events.
Invited by Phoenix TV and Beijing TV to be interviewed along with his son Shiuan Liu on two episodes each of the programs “A Date with Luyu,” “Beijing Youth,” and “Shu Xiang Beijing.”
Interviewed, along with Shiuan Liu, on CtiTV’s program “Shen Chunhua Life Show.”
Interviewed on Formosa TV’s “The Ninth Lseeon,” Era TV’s “Yi Xiang Era,” and Eastern TV’s “Taiwan’s 1001 Stories.”
Invited by Sun Yat-sen Memorial Hall to hold an exhibition named “Yung Liu’s Art World” at Yat-sen Gallery.
Painting titled “Childhood Evening Mist” was sold through Sotheby’s Hong Kong auction.
Painted on location in the Huangshan Mountains.

2012  Invited by publishing companies, Changzhou City’s Bureau of Education and Hainan Airlines to give speeches in Guangzhou, Ningbo, Hangzhou, Nanjing, Beijing, Tianjin, Changzhou, Xi’an, and Haikou, among other cities.
“As Beautiful as a Painting—The Art and Life of Yung Liu” was published by Zhonghua Book Company. He also gave a speech titled “My Artistic Life” at the China Central Academy of Fine Arts.
Grandson Lucas Liu was born.
Completed “Celebrating the Lantern Festival at Longshan Temple,” an 8-foot long painting that involved months of research and on-location sketching.
Painting “Playing in the Snow” was sold through Sotheby’s Fall Auction.
“A Hundred Things Not to Do in Life 2” was published by China Times Publishing Co. and Jieli Publishing Co.
Attended Orbis International’s charity gala in Shanghai, where his painting “Onrush” was auctioned to aid the visually disabled.
Invited by Jieli Publishing Co. and China Mobile to give speeches in Shanghai, Suzhou, Huaibei, Bengbu, Hefei, Chengdu, Lijiang, Shantou, and Zhongshan.
Accompanied by his wife and daughter, painted on location at Jiuzhaigou in China.
Ink painting “The Sound of Thunder” entered the collection of Sun Yat-Sen Memorial Hall.

2013  Invited to participate in the exhibition “Beautiful Taiwan—Classic Works of Taiwan’s Contemporary Artists” at Beijing’s National Art Museum of China and Shanghai’s China Art Museum.
Painting “Shaoshuai Zen Garden” was sold for nearly double the auction reserve price, at Sotheby’s Spring Auction.
Invited by Zhejiang Art Museum to participate in the exhibition “The Pacific—Innovation of Chinese Ink Paintings in America.”
At Council Auction’s Art Forum in Beijing, gave a speech on “The Interesting Intersection of Literature and Art.”
His works of art officially entered the Mainland Chinese market. “The Moon Shines Bright Between the Pines” and four other paintings were sold at Council’s Spring Auction in Beijing.
Completed an 8-foot painting titled “Moonlit Night at Potala Palace.”
Began posting about the origins of Chinese characters in a series called “Chinese Characters Are Fun” on Tencent Weibo and Sina Weibo.”
Completed a work of pointillism on raw Xuan paper, titled “Autumn in Central Park.”
China Times Publishing Co. and Lijiang Publishing Co. each published a collection of his essays.

2014  His works of art were successfully auctioned by Sotheby’s in Hong Kong, Christie’s in New York, Poly in Hong Kong, and Council in Beijing.
Because of the cold winter in New York, he stayed in Taipei to paint. He completed large-scale ink paintings, including “Night-Blooming Cactus in the Moon and Breeze.”
Returned in April to New York, where flowers were blooming. Completed boneless style paintings, including “Two Swallows Play in the Spring Breeze.”
The third book in the “A Hundred Things Not to Do in Life” series was published by Guangxi’s Jieli Publishing Co. in Mainland China and Taipei’s China Times Publishing Co.
Traveled and painted on-location in Turkey, Greece, Malta, and Italy.
Returned to New York and focused on painting. Completed a series of large contemporary ink paintings.
Painted on location in Kyoto, Osaka, and Nara.
Invited by China Mobile to speak in Chongqing and Beijing. Gave lectures at Southwest University, Tsinghua University, University of Science and Technology Beijing, among other venues. Attended the Sotheby’s and Council auction preview receptions.
Collaborated with Artron.net to certify his paintings. A signing ceremony and press conference were held at Beijing International Hotel.

2015  Solo exhibition titled “Dreams of Natural Tranquility – Liu Yung Art Exhibition,” curated by Fangzhou Jia and sponsored by the Institute of Fine Arts at the China Academy of Art, took place May 14-16 at the Art Museum of Beijing Fine Art Academy.
“Liu Yung Artwork Symposium” took place in May at the Beijing Fine Art Academy. It was hosted by Fangzhou Jia and featured renowned art critics including Yongnian Xue, Xilin Liu, Shaojun Lang, Gong Zheng, Ruiting Wang, Pingxiang Deng, Jianlan Chen,  Feng Peng, Dazhen Shao, and Hui Shang.
“Chinese Contemporary Artists’ Albums – Liu Yung’s Paintings” (Chinese Art Masters Series) was published by the Beijing People’s Fine Arts Publishing House.
A collection of prose, poetry, and paintings, titled “No Art Without Madness,” was published by the Writers Publishing House. (Proceeds were donated to charity.)
A collection of prose, poetry, and paintings, titled “Life Is Both a Small and Big River,” was published by Unitas Publishing Company in Taiwan. (Proceeds were donated to charity.)
Invited by Taiwan’s Public Television Service to write and host “Chinese Characters Are Fun,” which was released on DVD to fundraise for public television.
Traveled to America’s Yellowstone National Park along with his wife and daughter. Completed an album of 12 sketches.
Completed a 12-foot long painting titled “Stealth in the Moonlit Night” (Clouded Leopard and Owl).

2016  ”Not Old in Youth, Youthfully Getting Older” was published by Taipei’s Unitas Publishing Co. and Beijing’s Citic Press Corp.
Invited by the General Association of Chinese Culture to exhibit in “The Works and Legacy of Yushan Lin.”
“Owl in the Moonlit Night,” an ink on silk work, entered the collection of National Taiwan Museum of Fine Arts in Taichung.
Invited by Silicon Valley Asian Art Center to exhibit in “Chinese Contemporary Famous Artists.”
Invited by Shandong Art Gallery and Chan Liu Art Museum to exhibit in “100 Years of Chinese Art Touring Exhibition.”
Completed an imitation of “Dwelling in the Fuchun Mountains,” a painting by Huang Gongwang in 1350.
Completed an imitation of “Soughing Wind Among Mountain Pines,” a Song Dynasty painting by Li Tang.
Visited ancestral graves in Lin’an, Zhejiang Province with his wife.
Revisited Huangshan to paint on location.
“Hanzi Alive,” an English-Chinese book written in collaboration with his son and daughter, was published by Taipei’s Unitas Publishing Co.
Traveled to Moscow, St. Petersburg, and other parts of Russia with his wife to paint on location.
Donated 31 works of art from his personal collection to Zhejiang Art Museum–including Ren Bonian, Xu Gu, Fu Baoshi, Zhang Daqian, Huang Junbi, and Liu Haisu.
“Yung Liu’s Spirit and Technique of Chinese Landscape Painting” was released in installments via the artist’s Sina and Tencent Weibo accounts.
Zhejiang Art Museum presented “Gift from Liu Yong and Bi Weiwei: Chinese Modern Paintings,” an exhibition and accompanying publication.

2017  Donated Zhang Daqian’s landscape ink painting “Looking Back at the Mountains of Home” and Huang Junbi’s full video recording of “White Cloud Studio Art Theory and Technique” to the National Museum of History in Taipei.
The simplified Chinese version of “White Cloud Studio Art Theory and Technique” was published by the Beijing Commercial Press.
Completed imitation of Guo Xi’s “Early Spring.”
Invited by Zhejiang Art Museum to present “Landscape of a Man of the Pen – An Exhibition of Yung Liu’s Works” .
Invited by Zhejiang Art Museum to give a speech at the Zhejiang People’s Great Hall.
Invited to kick off the “Eye Protection Alliance” movement at Zhejiang University and hold a joint lecture with Beingmate founder, Professor Xie Hong.
Yung Liu’s interpretation of “Dwelling in the Fuchun Mountains” entered the collection of Zhejiang Art Museum.
An academic seminar on Yung Liu’s art works was held at Zhejiang Art Museum.
Named international consultant by Zhejiang Art Museum.
Toured the Fuchun River, Gongwang Gallery in Fuyang, and Huang Gongwang memorial.
Traveled and painted in Wuzhen.
“Landscape of a Man of the Pen: Yung Liu’s Works”  was published by Zhejiang People’s Fine Arts Publishing House.
Collection of essays and poems titled “Youth in Fire” was published by Taipei’s Unitas Publishing Co.
Educational video podcast series “Yung Liu on Managing Life” was released via Shidian Learn.
The simplified Chinese version of “Hanzi Alive!” was published by CITIC Press Corporation in Beijing.
selected by Zhejiang Art Museum to serve as their international advisor.
Donated Zhang Daqian’s 4-meter splashed ink landscape painting “Return to Look at Old Home Mountain” and Huang Junbi’s full video recording of the 12 themes in “White Cloud Studio Art Theory and Technique” to the National Museum of History in Taipei; received a certificate of gratitude from the museum.

2018  Completed album of sketches, “Ten Scenes of Zhishan Garden.”
Traveled to Australia’s Gold Coast with his son’s family for his 70th birthday.
Completed 6-foot-long painting, “Spring Flowers in Marshal Zen Garden.”
“White Cloud Studio Art Theory and Technique” was reprinted by The Commercial Press of Taiwan.
“Forty Lessons of Yung Liu on Managing Life” was published by The Commercial Press of Taiwan.
Traveled with his wife to Hangzhou to paint on location.
Invited by Liaoning Provincial Museum to present a solo art exhibition .
“Imagination Blooms: Ink-Brush Paintings by Yung Liu” was published by Liaoning People’s Publishing House.
Lectured at Liaoning Provincial Museum, Lu Xun Academy of Fine Arts, and Shenyang Institute of Engineering.
His painting, “Marshal Zen Garden with Blooming Spring Flowers,” entered the permanent collection of Liaoning Provincial Museum.
Launched a podcast series on Taiwan’s Wonder.mobi platform.
Completed painting “Forest in Winter (After Fan Kuan).”
Wrote about his role in developing poetry performance culture in Taiwan’s Wenhsun magazine.
“Hanzi Alive 2” was published in Traditional Chinese by Unitas Publishing.
Featured in Taiwan National Museum of History’s December catalogue.
Invited to join the council of China Arts Association.

2019  Podcast series “Liu Yong Discusses Child Education” launches in Mainland China.
Invited to hold a solo exhibition at Shanghai’s Baoku Jiangxin Art Center.
Painted on location at Root Palace Buddhist Country and Qiantang River in Zhejiang.
“Yung Liu’s 40 Lessons on Child Education” was published by Taiwan Commercial Press.
Completed painting “Night of Fireflies” in Taipei.
Invited by China Arts Association to exhibit in the Cross-Strait Art Exhibition at National Chiang Kai-Shek Memorial Hall.
Completed painting “The Setting Sun Shines on the Mountain Village” (56 x 56 in.) in New York.
Recovered from spine surgery in New York.
“Liu Yong’s Bird and Flower Paintings” was published by Qinzhe Art Center and Silicon Valley Asian Art Center.
Invited by Lanzhou city government to speak at Lanzhou University.
Daughter Yvonne Liu weds Branden Wang in New York.
Participated in Silicon Valley Asian Art Center’s 15th anniversary exhibition.
Painted on location in Croatia and Slovenia while traveling with wife and daughter.

2020  Began regularly posting short videos on Douyin, Kuaishou, Xiaohongshu, Facebook, WeChat, Weibo, and Toutiao.
“Daddy Won’t Cry” (book of essays, paintings, and poems) was published in Traditional Chinese by Unitas Publishing.
Book of fables, “Little Monk Meets Yong Liu,” was published in Traditional Chinese and English by Walkers Cultural and in Simplified Chinese and English by CS-Booky, with foreword by Master Hsing Yun and English translations by Yvonne Liu and Shiuan Liu.
Book of fables, “We Rely on Ourselves” was published in Traditional Chinese and English by Walkers Cultural, with translations by Yvonne Liu, and awarded 2020’s Best Children’s Literature by Taipei City Library.
Participated in Chinese Art Association members’ group exhibition.
Began publishing “About the Flowers of My Childhood” column in Taipei’s UDN newspaper.

2021  Participated in group exhibition, “Welcoming Spring,” at Chang Ge Gallery in Taipei.
Selected as a “most influential author” by China’s Youth Digest for the magazine’s 40th anniversary edition.
Participated in group exhibition, “When Literature Meets Aesthetics,” at Chang Ge Gallery in Taipei.
“After Huang Gongwang’s Dwelling in the Fuchun Mountains” (Liu’s painting in the collection of Zhejiang Art Museum) was included in a special anniversary exhibition at the Gongwang Art Museum in Hangzhou, along with a video of Liu’s creative process.
Donated personal manuscripts to the permanent collection of the National Central Library in Taipei.
Participated in the “90th Anniversary of the Art Association of the Republic of China” exhibition at the National Chiang Kai-Shek Memorial Hall in Taipei.
Accepted invitation to be a consultant for the Art Association of the Republic of China.
Released “Under the Same Moon: Celebrating the Lantern Festival at Longshan Temple,” a picture book and art puzzle, produced by Chang Ge Art Center in Taipei. Royalties were donated to Nanjichang Food Bank.
Released “Liu Yong Walks You Through the Three Treasures of the National Palace Museum,” a book and video series of art theory, published by Xi Zhi Tang Cultural Publishing Co. in Taipei.

2022  ”Don’t Raise a Big Baby” was published by Taipei’s Unitas Publishing Company.
Invited to participate in Taiwan Normal University’s 100th anniversary alumni exhibition.
Published in-depth analysis on Fan Kuan in ARTouch magazine’s July issue.
Published in-depth analysis on Chao Meng-fu in ARTouch magazine’s October issue.
Gifted painting “Interpretation of Bai Letian Song of the Pipa” to the National Taiwan Normal University Art Museum.
Selected by New York Public Library as featured Chinese-language author in annual World Literature Festival and “Authors in Conversation” program series.
Published book of essays “Convenience Store of Life” with Jieli Publishing Co.
Held 53-day solo exhibition at Grand Courtyard Exhibition Hall in Taipei, curated by Chen Hsiao-Chun and hosted by Kuo Mu Sheng Foundation, and published “Painting My Childhood” exhibition catalogue.
Licensed artworks for porcelain sets (limited edition of 300), produced by Tai-Hwa Pottery and designed by Xi Zhi Tang.
Gifted painting “Memories of My Alma Mater” to Long An Elementary School.
Invited to participate in Chinese Art Association members’ exhibition at National Taiwan Arts Education Center.
Published Simplified Chinese edition of “Liu Yong Walks You Through the Three Treasures of the National Palace Museum” with Zhejiang People’s Publishing House.

2023
Marks the 50th anniversary of Liu Yong’s first published book. Since 1973 and publishing every year since, he has published 117 books (not including anthologies and republications).
Published commemorative edition of bestselling book “I’m Not Teaching You to Be Conniving” with Unitas Publishing Co. in Taipei.

Share Button
TAGS
SYZ站長

SYZ站長

水雲齋的「心」很大,但「規模」很小,於1991年成立時,以《超越自己》和《我不是教你詐》等勵志出版品影響了大中華地區數代青年學子。20餘年來,水雲齋以「文學、藝術、教育」為主力營運方向,承接影視專輯策劃製作、舉辦演講和企業訓練、與國內外眾多基金會合辦公益活動,並持續捐贈資源給國內外公益組織,致力於對社會有正面的貢獻。