超越出版社

劉墉原創短文:〈說話的小技巧〉

By SYZ站長 | 2019/12/27 |

Share Button

說話的小技巧

現在年輕人回信,不知因為忙,還是習慣,常常只回兩三個字,而且意思不明。舉個例子,我要他送東西過來,他回“收到了”,他的意思是送還是不送?我糾正他的錯,他回“知道了”,他要改還是不改?每次收到這樣的回復,我眼前都會浮現個畫面,那小子(或丫頭)很不以為然地撇著嘴,啪啪啪!打兩三個字,把我敷衍了。

其實老一輩也有這毛病,譬如北京人說“敢情!”無論你說什麼,他都好像“捧哏”似的回兩個字:“敢情”!那個“情”字還說得特別輕,沒離開嘴,又吞回去了。問題是,他同意還是不同意呢?

還有,我第一次去河南,朋友就告訴我:我們河南人愛說“中”,您可要注意,如果說的是重重的一個“中”,那是真OK。如果連說一串“中中中中中!”就不OK了。

美國孩子也有這毛病,我以前教美國大學生就深受困擾,你問他對不對,他不答對還是不對,只哼兩聲,一個重音在前,一個重音在後,意思卻恰恰相反。我曾經在班上發脾氣:“你們以後要好好答,老師問你話,你就要答話,不能哼!對不起!老師耳朵不好,聽不到!”

我的一個華人學生到美國公司做事,也為了答話,被老闆訓:長官講話你不能說“對(right)”,好像你是老大的樣子。你要說“是(yes)”。

不知是否受到影響,我現在跟晚輩說話,當他們答“對”或者“不錯”的時候,我也會覺得怪怪的。是我愛挑剔嗎?我不敢說。但是常想,如果大人小孩都能把“沒錯”改成“是”或“是的”,不是既簡單又禮貌,既精簡也精準嗎?

想想,如果你問孩子“寒假是從某天開始放嗎?”他答“對”,是不是不如答“是的”有禮貌?

當你問秘書“慶生會是在下禮拜嗎?”他答“沒錯”,是不是不如答“是的”感覺好?

 

♥ 歡迎轉載及分享,但請尊重原創,如轉貼請勿修改,並附上所有原連結,謝謝!

Share Button
SYZ站長

SYZ站長

水雲齋的「心」很大,但「規模」很小,於1991年成立時,以《超越自己》和《我不是教你詐》等勵志出版品影響了大中華地區數代青年學子。20餘年來,水雲齋以「文學、藝術、教育」為主力營運方向,承接影視專輯策劃製作、舉辦演講和企業訓練、與國內外眾多基金會合辦公益活動,並持續捐贈資源給國內外公益組織,致力於對社會有正面的貢獻。